[Esta página em português]

COMPARA corpus contents
version 5.7

6-Oct-2004

Quantitative summary of currently available texts
Text-pairs available
Other text-pairs to be included in COMPARA
Previous versions


Quantitative summary of present corpus

Aligned texts Source texts Translations
Portuguese 31 20
English 18 32
Total 49 52

Alignment units
Portuguese to English direction 35083
English to Portuguese direction 30924
Total 66007

Words Source texts Translations Source texts & translations
Portuguese 488773 473793 962566
English 494042 558905 1052947
Portuguese & English 982815 1032698 2015513

Words/alignment unit Source texts Translations Source texts & translations
Portuguese 13.93 15.32 14.58
English 15.98 15.93 15.95
Portuguese & English 14.89 15.65 30.53

Types Source texts Translations Source texts & translations
Portuguese 64885 45937 66008
English 28180 42546 41412

Tokens Source texts Translations Source texts & translations
Portuguese 593026 559305 1151439
English 574023 651576 1225407
Portuguese & English 1167049 1210881 2376846

Type/token ratio Source texts Translations Source texts & translations
Portuguese 0.1328 0.0970 0.0686
English 0.0570 0.0761 0.0393

Translation notes Foreign words or expressions Named entities Titles Emphasis
Portuguese 88 1289 276 504 510
English 120 838 121 512 795
Total 208 2127 397 1016 1305

Language variety Words in Portuguese Words in English Alignment units Texts
United States 526943 480670 1383 24
Angola 2080 2150 91 1
Brazil 442504 475918 3111 22
United Kingdom 648169 621062 1124 26
Portugal 694539 728388 1124 27
Mozambique 20431 25027 1229 2
South Africa 56371 57822 1957 2

Type of alignment in COMPARA

Type 1-1 1-1/2 1-2 1-0 1-1/3 1-3 1-1/4 1-4 1-5 1-1/5 1-6 1-7 1-9
Total 58522 2977 2665 1084 309 305 57 48 18 15 4 2 1
% 88.66 4.51 4.04 1.64 0.47 0.46 0.09 0.07 0.03 0.02 0.01 0.00 0.00
EBDL1T1 2014 50 60 17 6 2
EBDL1T2 2064 33 33 9 1 4 5
EBDL2 1438 16 11 6
EBDL3T1 1453 10 12 5 1
EBDL3T2 1423 30 27 1
EBJB1 1174 12 9 4
EBJB2 1379 29 48 4 4 4
EBJC1 737 12 30 1
EBJT1 1886 122 30 23 11 2 4
EBJT2 2226 94 35 15 3 2
EBLC1 581 10 29 1
EBOW1 1645 50 26 9 6
ESNG1 627 12 33 2
ESNG2 1864 44 32 4 9 4
EUEP1 725 73 41 1 3 9 1 2
EUHJ1 994 58 24 2
EUHJ2 446 75 98 5 8 9 3
EUHJ3 443 41 114 1 1 5 3
EURZ1 3226 236 44 9 9 1 8 2 5
EURZ2 1648 115 28 776 12 1
PAJA1 71 9 5 5 1
PBAA1 218 12 51 2 6 2 1
PBAA2 1616 105 245 5 14 62 4 7 2 1
PBAD1 1242 12 17 1 1
PBAD2 1407 17 9 1
PBCB1 433 2 7 1
PBJA1T1 209 4 4
PBJA1T2 188 6 20 3
PBMA1 672 6 127 1 31 3 1
PBMA2 361 7 106 7 24 1 2
PBMA3 654 3 21 2
PBMA4 771 9 111 10 1
PBMA5 1122 57 133 2 5 2 1
PBMAA1 342 29 105 23 2 1 1
PBMR1 1921 26 26 6
PBPC1 707 33 17 15
PBPC2 1106 66 46 12 6 2
PBPM1 876 24 93 3 19 6 2 1 1
PBRF1 2669 59 64 8 3 2 1
PBRF2 2801 123 123 32 12 15 1 3 1
PMMC1 715 30 9 4
PMMC2 1198 15 7 9
PPCC1 1143 30 28 6 2
PPCP1 469 132 147 42 64 16 14 7 3 5
PPEQ1 220 22 32 13 10 2 1
PPEQ2 1226 87 76 3 9 3 4 1
PPEQ3 297 31 23 4 3 1
PPJS1 2379 644 166 5 90 11 8 5
PPJSA1 724 19 28 3 1
PPMC1 1278 65 29 5 5 1
PPSC1 541 55 11 4 3 1
PPSC2 953 116 15 10 24 2 4


Text-pairs available

Publication dates in bold refer to first editions

PAJA1 Agualusa, José Eduardo

1992 A Feira dos Assombrados. Lisbon: Vega 1992, pp 11-17. Copyright Vega © 1992. Used by permission of José Eduardo Agualusa and Vega.
SOURCE: Portuguese, Angola; 2076 tokens, 1803 words, 930 types, 91 alignment units.

1994 Shadowtown translated by Richard Zenith. Prague: Trafika. Digital text by Richard Zenith. Used by permission of Trafika and Richard Zenith.
TRANSLATION: English, US; 2136 tokens, 1860 words, 848 types.

PBJA1T1 Alencar, José de

1865 Iracema http://www.bibvirt.futuro.usp.br/textos/autores/josedealencar/iracema/iracema.html , pp 1-12 [06/12/1999]. Corpus text extracted from digital text prepared by the Biblioteca Virtual do Estudante Brasileiro, based on 24th ed., São Paulo: Ática, 1991.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 3741 tokens, 3200 words, 1250 types, 217 alignment units.

2000 Iracema translated by Clifford Landers. Corpus text based on New York: Oxford University Press, 2000, pp 1-17. Copyright © 2000 by Oxford University Press. Used by permission of Oxford University Press.
TRANSLATION: English, US; 4197 tokens, 3623 words, 1180 types.

PBJA1T2 Alencar, José de

1865 Iracema http://www.bibvirt.futuro.usp.br/textos/autores/josedealencar/iracema/iracema.html , pp 1-12 [06/12/1999]. Corpus text extracted from digital text prepared by the Biblioteca Virtual do Estudante Brasileiro, based on 24th ed., São Paulo: Ática, 1991.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 3741 tokens, 3200 words, 1250 types, 217 alignment units.

1886 Iracema, the honey lips: a legend of Brazil translated by Lady Isabel Burton. Corpus text based on London: Bickers, 1886, pp 1-17.
TRANSLATION: English, UK; 4291 tokens, 3707 words, 1305 types.

PBMAA1 Almeida, Manuel Antônio de

1852 Memórias de um sargento de milícias http://www.bibvirt.futuro.usp.br/textos/autores/manuelantonio/sargento/sargento.html [08/08/2003], pp 76-101. Electronic version by Artur Araújo for the Biblioteca Virtual do Estudante Brasileiro, based on the 25th edition, São Paulo: Ática, 1996.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 13153 tokens, 11269 words, 2926 types, 503 alignment units.

1999 Memoirs of a Militia Sergeant, edited by Thomas Holloway and translated by Ronald W. Sousa, pp 100-130. Copyright © 1999 Oxford University Press Inc. Used by permission of Oxford University Press.
TRANSLATION: English, USA; 15097 tokens, 12939 words, 2588 types.

PBAA1 Azevedo, Aluísio

1890 O Cortiço, http://www.bibvirt.futuro.usp.br/textos/autores/aluisioazevedo/cortico/cortico.html [06/12/1999].
SOURCE: Portuguese, Brazil; 8324 tokens, 7143 words, 2378 types, 292 alignment units.

2000 The slum: a novel translated by David Rosenthal. New York: Oxford University Press, pp 1-17. Copyright © 2000 by Oxford University Press. Used by permission of Oxford University Press, Inc.
TRANSLATION: English, US; 7445 tokens, 6416 words, 2027 types.

PBAA2 Azevedo, Aluísio

1881 O Mulato http://vbookstore.uol.com.br/nacional/aluisioazevedo/mulato.shtml [03/01/2004].
SOURCE: Portuguese, Brazil; 40015 tokens, 32653 words, 7632 types, 2061 alignment units.

1990 Mulatto translated by Graeme MacNicoll. Cranbury: Associated University Presses, pp 31-119. Copyright © 1990 AUP. Used by permission of Associated University Presses, Inc.
TRANSLATION: English, US; 43779 tokens, 37896 words, 6612 types.

EBJB1 Barnes, Julian

1984 Flaubert's parrot Corpus text based on London: Picador, 1985, pp 11-65. Copyright © 1984 by Julian Barnes. Used by permission of Julian Barnes.
SOURCE: English, UK; 21437 tokens, 18524 words, 4617 types. 1199 alignment units.

1988 O papagaio de Flaubert translated by Ana Maria Amador. Corpus text based on Lisboa: Queztal Editores, 1988, pp 11-74. Copyright © 1988 by Quetzal Editores. Used by permission of Quetzal Editores.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 20953 tokens, 17777 words, 5054 types.

EBJB2 Barnes, Julian

1989 A History of the World in 10 ½ Chapters Corpus extract based on 1990 edition, London: Picador, pp. 3-80. Copyright © 1989 Julian Barnes. Used by permission of Julian Barnes.
SOURCE: English, UK; 31585 tokens, 28146 words, 5153 types. 1468 alignment units.

1990 A História do Mundo em 10 Capítulos e ½ translated by José Vieira de Lima. Lisboa: Quetzal, pp. 9-93. Copyright © 1989 Julian Barnes. Used by permission of Julian Barnes and Quetzal.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 34587 tokens, 29933 words, 6725 types.

PBCB1 Buarque, Chico

1995 Benjamim São Paulo: Companhia das Letras, pp 9-52. Copyright © Chico Buarque 1995. Used by permission of Chico Buarque.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 12129 tokens, 10605 words, 3515 types, 443 alignment units.

1997 Benjamin translated by Cliff Landers. London: Bloomsbury, pp 3-45. Copyright © Cliff Landers 1997. Used by permission of Cliff Landers.
TRANSLATION: English, UK; 13282 tokens, 11806 words, 3085 types.

PPCP1 Cardoso Pires, José

1983 Balada da Praia dos Cães Lisboa: Edições "O Jornal", pp 13-60. First published by Publicações Dom Quixote, 1982. Copyright © 1982 by José Cardoso Pires. Used by permission of Maria Edite Cardoso Pires.
SOURCE: Portuguese, Portugal; 17550 tokens, 14892 words, 4441 types, 899 alignment units.

1986 Ballad of Dog's Beach translated by Mary Fitton. London: John M. Dent, pp 5-38. Copyright © 1986 by John M. Dent. Used by permission of The Orion Publishing Group Ltd.
TRANSLATION: English, UK; 15421 tokens, 12837 words, 3880 types.

EBLC1 Carrol, Lewis

1871 Through the Looking Glass Corpus extract based on WWW Project Gutenberg 1994 lglass18.txt edition pp 7-18 & 24-33.
SOURCE: English, UK; 12972 tokens, 11072 words, 1633 types. 621 alignment units.

1977 Alice do Outro Lado do Espelho translated by Yolanda Artiaga, Nina Videira and Luís Lobo. Lisboa: Estampa, pp 25-47 & 63-79. Copyright © 1996 Estampa. Used by permission of Editorial Estampa.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 12158 tokens, 9333 words, 2206 types.

PPMC1 Carvalho, Mário de

1994 Um deus passeando pela brisa da tarde Corpus text based on Lisboa: Caminho, 1995, pp 13-87. Copyright © 1994 Editorial Caminho. Used by permission of Editorial Caminho.
SOURCE: Portuguese, Portugal; 25012 tokens, 20833 words, 6465 types, 1383 alignment units.

1997 A god strolling in the cool of the evening translated by Gregory Rabassa. Corpus text based on London: Phoenix, 1999, pp 1-79. Copyright © 1997 by Lousiana StateUniversity Press. Used by permission of Lousiana StateUniversity Press.
TRANSLATION: English, US; 27097 tokens, 23532 words, 4894 types.

PPCC1 Castelo Branco, Camilo

1862 Amor de Perdição corpus extract taken from Obras integrais de Camilo Castelo Branco em CD-ROM. Projecto Vercial 2000, pp 60-92.
SOURCE: Portuguese, Portugal; 19042 tokens, 15677 words, 3965 types, 1209 alignment units.

2000 Doomed Love translated by Alice Clemente. Providence: Gávea Brown, pp 96-144. Copyright © 2000 Alice Clemente and Gávea-Brown Publications. Used by permission of Alice Clemente and Gávea-Brown Publications.
TRANSLATION: English, USA; 20405 tokens, 17128 words, 3011 types.

PBPC1 Coelho, Paulo

1988 O alquimista Corpus text based on Rio de Janeiro: Rocco, 2000, pp 21-79. Copyright © 1988 by Paulo Coelho. Used by permission of Paulo Coelho.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 11742 tokens, 9933 words, 2242 types, 772 alignment units.

1993 The alquemist translated by Alan Clarke. Corpus text based on London: Thorsons, 1997, pp 3-50. Copyright © by Paulo Coelho & Alan Clarke. Used by permission of Paulo Coelho and Alan Clarke.
TRANSLATION: English, US; 13064 tokens, 11124 words, 1782 types.

PBPC2 Coelho, Paulo

1987 O Diário de um Mago Corpus text based on 2000 edition, Rio de Janeiro: Rocco, pp 163-233. Copyright © Paulo Coelho 1987. Used by permission of Paulo Coelho.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 21233 tokens, 18341 words, 3880 types, 1238 alignment units.

1992 The Pilgrimage: a contemporary quest for ancient wisdom translated by Alan Clarke. Corpus text based on 1995 edition, New York: HarperCollins, pp 151-214. Copyright © Paulo Coelho and Alan Clarke 1992. Used by permission of Paulo Coelho and Alan Clarke.
TRANSLATION: English, USA; 23261 tokens, 20310 words, 3109 types.

EBJC1 Conrad, Joseph

1902 Heart of Darkness. http://www.gutenberg.net/etext96/hdark12a.txt Project Gutenberg, 1996, chapter 3.
SOURCE: English, UK; 14223 tokens, 12162 words, 2660 types. 780 alignment units.

1983 O Coração das Trevas. Translated by Aníbal Fernandes. Lisboa: Estampa, pp 95-131. Copyright © Editorial Estampa. Used by permission of Editorial Estampa.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 13508 tokens, 11185 words, 3421 types.

PMMC1 Couto, Mia

1987 Vozes Anoitecidas. Lisboa: Editorial Caminho, pp 23-64. Copyright © Editorial Caminho 1987. Used by permission of Editorial Caminho
SOURCE: Portuguese, Mozambique; 7617 tokens, 6076 words, 2194 types, 758 alignment units.

1990 Voices Made Night translated by David Brookshaw. Oxford: Heinneman, pp 1-28. Copyright © 1990 by David Brookshaw. Used by permission of David Brookshaw .
TRANSLATION: English, UK; 9348 tokens, 8032 words, 1985 types.

PMMC2 Couto, Mia

1990 Cada Homem é uma Raça. Lisboa: Editorial Caminho, pp 11-68. Copyright © Editorial Caminho 1990. Used by permission of Editorial Caminho
SOURCE: Portuguese, Mozambique; 12495 tokens, 9925 words, 3368 types, 1229 alignment units.

1993 Every Man is a Race translated by David Brookshaw. Oxford: Heinneman, pp 1-37. Copyright © 1993 by David Brookshaw. Used by permission of David Brookshaw .
TRANSLATION: English, UK; 15026 tokens, 12789 words, 2786 types.

PBAD1 Dourado, Autran

1973 O Risco do Bordado Rio de Janeiro: Editora Expressão e Cultura, pp 13-68. Copyright © Autran Dourado 1970. Used by permission of Autran Dourado.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 20245 tokens, 17132 words, 3784 types, 1273 alignment units.

1984 Pattern for a Tapestry translated by John Parker. London: Peter Owen, pp 13-54. Copyright © John M. Parker 1984. Used by permission of John Parker.
TRANSLATION: English, UK; 22346 tokens, 19288 words, 3378 types.

PBAD2 Dourado, Autran

1975 Os Sinos da Agonia Rio de Janeiro: Exped, pp.15-64. Copyright © Autran Dourado 1975. Used by permission of Autran Dourado.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 28089 tokens, 23761 words, 5187 types, 1434 alignment units.

1988 The Bells of Agony translated by John Parker. London: Peter Owen, pp 13-65. Copyright © John M. Parker 1988. Used by permission of John Parker.
TRANSLATION: English, UK; 30794 tokens, 26494 words, 4523 types.

PPEQ1 Eça de Queirós, J. M.

1880 O mandarim http://www.ipn.pt/opsis/litera/queiros.htmpp 2-10 [10/12/1999]. Corpus text extracted from digital text prepared by Deolinda Cabrera for Projecto Vercial.
SOURCE: Portuguese, Portugal; 7274 tokens, 5989 words, 2502 types, 300 alignment units.

1993 The mandarinin The mandarin and other storiestranslated by Margaret Jull Costa. Corpus text based on Sawtry: Dedalus Ltd, 1993, pp 5-25. Used by permission of Margaret Jull Costa and Dedalus Press.
TRANSLATION: English, UK; 8213 tokens, 7262 words, 2418 types.

PPEQ2 Eça de Queirós, J.M.

1887 A Relíquia corpus extract taken from 1887 edition prepared by Deolinda Rodrigues Cabrera. for the Projecto Vercial. The orthography has been updated. Obras integrais de Eça de Queirós em CD-ROM. Projecto Vercial 1996 - 2003, pp 1-42.
SOURCE: Portuguese, Portugal; 30268 tokens, 24773 words, 6612 types, 1409 alignment units.

1994 The Relic translated by Margaret Jull Costa. Sawtry: Dedalus, pp 7-89. Copyright © 1994 Margaret Jull Costa. Used by permission of Margaret Jull Costa.
TRANSLATION: English, UK; 34053 tokens, 29856 words, 5499 types.

PPEQ3 Eça de Queirós, J.M.

1925 Alves e Companhia WWW: Projecto Vercial, http://www.ipn.pt/literatura/obrqueiros.htm, pp 3-13.
SOURCE: Portuguese, Portugal; 7287 tokens, 5949 words, 1992 types, 359 alignment units.

1993 The Yellow Sofa translated by John Vetch. Manchester: Carcanet, pp 7-31. Copyright © 1993 John Vetch. Used by permission of Carcanet Press in the name of the translator (deceased).
TRANSLATION: English, UK; 7811 tokens, 6741 words, 1834 types.

PBRF1 Fonseca, Rubem

1988 Vastas emoções e pensamentos imperfeitos São Paulo: Companhia das Letras,pp 7-102.Copyright © Rubem Fonseca. Used by permission of Rubem Fonseca.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 34657 tokens, 27451 words, 5895 types, 2806 alignment units.

1997 The lost manuscript translated by Clifford Landers. London: Bloomsbury, pp 3-107. Copyright © 1997 by Clifford Landers. Used by permission of Clifford Landers.
TRANSLATION: English, US; 36088 tokens, 31099 words, 4769 types.

PBRF2 Fonseca, Rubem

1983 A Grande Arte. Corpus text based on 1987 edition. Rio De Janeiro: Livraria Francisco Alves Editora, pp 7-100. Copyright Rubem Fonseca. Used by permission of Rubem Fonseca.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 39172 tokens, 31058 words, 7160 types, 3111 alignment units.

1987 High Art. Translated by Ellen Watson. London: Collins pp 3-111. Copyright Ellen Watson. Used by permission of Ellen Watson.
TRANSLATION: English, US; 41758 tokens, 33609 words, 6114 types.

ESNG1 Gordimer, Nadine

1990 My son's story Corpus text extracted from digital text prepared by the ENPC based on London: Penguin, 1991, pp 3-46. Copyright © 1990 Nadine Gordimer. Used by permission of Nadine Gordimer.
SOURCE: English, South Africa; 15932 tokens, 14027 words, 3050 types. 674 alignment units.

1992 A história do meu filho translated by Geraldo Galvão Ferraz. Corpus text extracted from digital text prepared by the ENPC based on São Paulo: Editora Siciliano, 1992, pp 11-49. Copyright © 1992 Siciliano. Used by permission of Editora Siciliano.
TRANSLATION: Portuguese, Brazil; 15035 tokens, 12996 words, 3597 types.

ESNG2 Gordimer, Nadine

1979 Burger's Daughter Corpus text based on Penguin 1981 edition, pp 14-108.
SOURCE: English, South Africa; 40321 tokens, 35211 words, 6229 types. 1957 alignment units.

1992 A filha de Burger translated by J.Teixeira de Aguilar. Porto: Asa, pp 17-155. Copyright © 1992 Edições Asa. Used by permission of Edições Asa.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 42559 tokens, 37198 words, 8146 types.

EUHJ1 James, Henry

1880 Washington Square, http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext01/wassq10.txt, Project Gutenberg, 2001, pp 6-43.
SOURCE: English, USA; 23431 tokens, 19339 words, 3012 types. 1078 alignment units.

1990 A Herdeira translated by M. F. Gonçalves de Azevedo. Lisboa: Editorial Estampa, pp 7-77. Copyright © 1990 Editorial Estampa. Used by permission of Editorial Estampa.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 21124 tokens, 17697 words, 3883 types.

EUHJ2 James, Henry

1895 The Altar of the Dead WWW: Project Gutenberg, etext96/altdd10.txt, 2002, pp 1-25.
SOURCE: English, USA; 16702 tokens, 14969 words, 2611 types. 644 alignment units.

1978 O Altar dos Mortos translated by Manuel João Gomes. Lisboa: Editorial Estampa, pp 225-276. Copyright © 1978 Editorial Estampa. Used by permission of Editorial Estampa.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 16556 tokens, 14347 words, 3580 types.

EUHJ3 James, Henry

1893 Nona Vincent WWW: Project Gutenberg, etext01/nonav10.txt, 2001.
SOURCE: English, USA; 14533 tokens, 12718 words, 2343 types. 608 alignment units.

1978 Nona Vincent translated by Manuel João Gomes. Lisboa: Editorial Estampa, pp 107-150. Copyright © 1978 Editorial Estampa. Used by permission of Editorial Estampa.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 13789 tokens, 11529 words, 3204 types.

EBDL1T1 Lodge, David

1995 Therapy London: Secker & Warburg, pp 3-97. Copyright © 1995 David Lodge. Used by permission of David Lodge. (Revised version by the COMPARA team, February 2003.)
SOURCE: English, UK; 43754 tokens, 37675 words, 6874 types. 2149 alignment units.

1995 Terapia translated by Maria do Carmo Figueira. Lisboa: Gradiva, pp 11-88. Copyright © 1995 Gradiva Publicações, Lda. Used by permission of Gradiva Publicações, Lda.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 45125 tokens, 38980 words, 7933 types.

EBDL1T2 Lodge, David

1995 Therapy London: Secker & Warburg, pp 3-97. Copyright © 1995 David Lodge. Used by permission of David Lodge. (Revised version by the COMPARA team, February 2003.)
SOURCE: English, UK; 43754 tokens, 37675 words, 6874 types. 2149 alignment units.

1997 Terapia translated by Lídia Cavalcante-Luther. São Paulo: Scipione, pp 11-115. Copyright © 1997 Scipione. Used by permission of Editora Scipione.
TRANSLATION: Portuguese, Brazil; 45181 tokens, 39112 words, 7555 types.

EBDL2 Lodge, David

1989 Nice Work London: Penguin, pp 13-89. Copyright © 1988 by David Lodge. Used by permission of David Lodge.
SOURCE: English, UK; 28178 tokens, 24547 words, 5921 types. 1471 alignment units.

1996 Um almoço nunca é de graça translated by Maria Carlota Pracana. Lisboa: Gradiva, pp 13-67. Copyright © Gradiva Publicações, Lda. Used by permission of Gradiva Publicações, Lda.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 28976 tokens, 24432 words, 6472 types.

EBDL3T1 Lodge, David

1975 Changing PlacesLondon: Secker & Warburg, pp 3-71. Copyright © David Lodge 1975. Used by permission of David Lodge.
SOURCE: English, UK; 30206 tokens, 25488 words, 6052 types. 1481 alignment units.

1995 A Troca translated by Helena Cardoso. Porto: Edições Asa, pp 9-67. Copyright © 1995 Edições Asa. Used by permission of Edições Asa.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 29261 tokens, 24295 words, 6624 types.

EBDL3T2 Lodge, David

1975 Changing PlacesLondon: Secker & Warburg, pp 3-71. Copyright © David Lodge 1975. Used by permission of David Lodge.
SOURCE: English, UK; 30206 tokens, 25488 words, 6052 types. 1481 alignment units.

1998 Invertendo os Papéis translated by Lídia Luther-Cavalcante. São Paulo: Scipione, pp 15-93. Copyright © 1998 Scipione. Used by permission of Scipione.
TRANSLATION: Portuguese, Brazil; 30842 tokens, 26262 words, 6354 types.

PBMA1 Machado de Assis, Joaquim

1886 Quincas Borba http://www.bibvirt.futuro.usp.br/textos/autores/machadodeassis/quincasborba/quincasborba.html pp 1-21 [06/12/1999] Corpus text extracted from digital text prepared by Núcleo de Pesquisas em Informática, Literatura e Lingüística da Universidade Federal de Santa Catarina, based on Obra Completa, by Machado de Assis, vol. I, Nova Aguilar, Rio de Janeiro, 1994.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 13733 tokens, 11133 words, 3185 types, 841 alignment units.

1998 Quincas Borbaedited by Celso Favaretto and David T. Haberly; translated by Gregory Rabassa. Corpus text based on New York: Oxford University Press 1998, pp 5-45. Copyright © 1998 by Oxford University Press Inc. Used by permission of Oxford University Press, Inc.
TRANSLATION: English, US; 15778 tokens, 13216 words, 2663 types.

PBMA2 Machado de Assis, Joaquim

1881 Memórias póstumas de Brás Cubas http://www.bibvirt.futuro.usp.br/textos/autores/machadodeassis/brascubas/cubas.html pp 1-24 [06/12/1999]. Corpus text extracted from digital text prepared by Renato Lima for Virtual bookstore, livros e literatura.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 12390 tokens, 10213 words, 3406 types, 508 alignment units.

1998 The posthumous Memoirs of Brás Cubas translated by Gregory Rabassa. Corpus text based on New York: Oxford University Press, 1998, pp 5-34. Copyright © 1998 by Oxford University Press Inc. Used by permission of Oxford University Press, Inc.
TRANSLATION: English, US; 13365 tokens, 11466 words, 2937 types.

PBMA3 Machado de Assis, Joaquim

1899 Dom Casmurro http://www.bibvirt.futuro.usp.br/textos/autores/machadodeassis/dcasmurro/dcasmurro.html pp 1-18 [06/12/1999]. Corpus text extracted from digital text prepared by Núcleo de Pesquisas em Informática, Literatura e Lingüística da Universidade Federal de Santa Catarina.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 12003 tokens, 9899 words, 3000 types, 680 alignment units.

1997 Dom Casmurro translated by John Gledson. Corpus text based on New York: Oxford University Press, 1997, pp 3-39. Copyright © 1997 by Oxford University Press Inc. Used by permission of Oxford University Press, Inc.
TRANSLATION: English, US; 14074 tokens, 11825 words, 2575 types.

PBMA4 Machado de Assis, Joaquim

1904 Esaú e Jacó http://www.bibvirt.futuro.usp.br/textos/autores/machadodeassis/esauejaco/esauejaco.html [08/08/2003], pp 147-149. Electronic edition based on Obra Completa, de Machado de Assis, vol. I, Nova Aguilar, Rio de Janeiro, 1994, by the Núcleo de Pesquisas em Informática, Literatura e Lingüística da Universidade Federal de Santa Catarina.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 15291 tokens, 12732 words, 3455 types, 902 alignment units.

2000 Esau and Jacob, translated by Elizabeth Lowe and edited by Dain Borges, New York: Oxford University Press, pp 200-245. Copyright © 2000 Oxford University Press Inc. Used by permission of Oxford University Press Inc.
TRANSLATION: English, US; 17405 tokens, 15068 words, 2798 types.

PBMA5 Machado de Assis, Joaquim

1876 Helena http://www.bibvirt.futuro.usp.br/textos/autores/machadodeassis/helena/helena.html [08/08/2003]. Electronic edition by Costa Flosi Ltda. for Biblioteca Virtual da Prefeitura de Ribeirao Preto, pp 118-174.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 22460 tokens, 18741 words, 4556 types, 1322 alignment units.

1984 Helena: a novel translated by Helen Caldwell. Berkeley, los Angeles and London: University of California Press, pp 134-197. Copyright © 1984 by the Regents of the University of California. Used by permission of the Regents of the University of California.
TRANSLATION: English, USA; 25195 tokens, 22199 words, 3660 types.

PBPM1 Melo, Patrícia

1998 O elogio da mentira Corpus text based on São Paulo: Companhia das Letras, 1998, pp 11-61. Copyright © 1998 by Patrícia Melo. Used by permission of Patrícia Melo.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 15152 tokens, 12401 words, 3459 types, 1025 alignment units.

1999 In praise of lies translated by Clifford Landers. Corpus extract based on London: Bloomsbury, 1999, pp 1-53. Copyright © 1999 by Clifford Landers. Used by permission of Clifford Landers.
TRANSLATION: English, US; 16685 tokens, 14206 words, 2956 types.

EUEP1 Poe, Edgar Allan

1837 The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket, Corpus extract based on WWW Project Gutenberg 2000, etext00/poe3v11.txt edition, pp. 12-43.
SOURCE: English, USA; 27592 tokens, 24411 words, 3665 types. 855 alignment units.

1988 Aventuras de Arthur Gordon Pym, translated by Eduardo Guerra Carneiro. Lisboa: Estampa, pp. 25-95. Copyright © 1988 Estampa. Used by permission of Editorial Estampa.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 25158 tokens, 22110 words, 4892 types.

PBMR1 Rey, Marcos

1986 Memórias de um Gigolô. São Paulo: Ática Editorial, pp 159-224. Copyright Ática Editorial. Used by permission of Ática Editorial. http://www.marcosrey.com.br.
SOURCE: Portuguese, Brazil; 22763 tokens, 18466 words, 5372 types, 1979 alignment units.

1987 Memoirs of a Gigolo translated by Clifford Landers. New York: Avon pp 155-217. Copyright Clifford Landers. Used by permission of Clifford Landers.
TRANSLATION: English, US; 26408 tokens, 21669 words, 4367 types.

PPSC1 Sá-Carneiro, Mário de

1914 A confissão de Lúcio http://www.ipn.pt/opsis/litera/carneiro.htm pp 2-19 [10/12/1999]. Corpus text extracted from digital text prepared by Deolinda Cabrera for Projecto Vercial, based on orthographically updated 1st edition, Lisbon, 1914.
SOURCE: Portuguese, Portugal; 10252 tokens, 8234 words, 2798 types, 615 alignment units.

1993 Lucio's confession translated by Margaret Jull Costa. Corpus text based on Sawtry: Dedalus Ltd, 1993, pp 19-50. Copyright © 1993 by Dedalus Ltd. Used by permission of Dedalus Ltd.
TRANSLATION: English, UK; 11441 tokens, 9792 words, 2427 types.

PPSC2 Sá-Carneiro, Mário de

1915 A Grande sombra electronic version obtained from Obras completas de Sá-Carneiro, vol. 3 "Céu em fogo", 2nd edition, 1956. Lisboa: Editora Ática, pp 39-123. Updated orthography.
SOURCE: Portuguese, Portugal; 17187 tokens, 13593 words, 4304 types, 1124 alignment units.

1996 The Great Shadow (and other stories) translated by Margaret Jull Costa. Sawtry: Dedalus, pp 15-74. Copyright © Margaret Jull Costa. Used by permission of Margaret Jull Costa and Dedalus Press.
TRANSLATION: English, UK; 18526 tokens, 15712 words, 3462 types.

PPJSA1 Saramago, José

1995 Ensaio Sobre a Cegueira Lisboa: Caminho, pp. 11-98. Copyright © José Saramago and Editorial Caminho 1995. Used by permission of Editorial Caminho.
SOURCE: Portuguese, Portugal; 34428 tokens, 29227 words, 5863 types, 775 alignment units.

P>1997 Blindness translated by Giovanni Pontiero. Corpus text based on 1999 edition, London: Harvill Press, pp 3-90. Copyright © Professor Juan Sager, 1997. Used by permission of Juan Sager.
TRANSLATION: English, UK; 38106 tokens, 33276 words, 4261 types.

PPJS1 Sena, Jorge de

1978 Sinais de Fogo Lisboa: Edições 70, Lda., pp 25-136. Copyright © Mécia de Sena and Edições 70. Used by permission of Mécia de Sena and Edições 70.
SOURCE: Portuguese, Portugal; 52505 tokens, 42471 words, 7676 types, 3308 alignment units.

1999 Signs of Fire translated by John Byrne. Manchester: Carcanet Press, pp 1-115. Copyright © 1999 John Byrne (deceased). Used by permission of Carcanet Press.
TRANSLATION: English, UK; 59681 tokens, 52128 words, 5660 types.

EBJT1 Trollope, Joanna

1996 Next of kin Corpus text based on London: Black Swan, 1997, pp 7-87. Copyright © 1996 Joanna Trollope. Used by permission of Joanna Trollope.
SOURCE: English, UK; 32483 tokens, 28106 words, 4588 types. 2078 alignment units.

1998 Parentes próximos translated by Ana Falcão Bastos. Corpus text based on Lisboa: Gradiva, 1998, pp 7-77. Copyright © 1998 Gradiva Publicações, Lda. Used by permission of Gradiva Publicações, Lda.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 32506 tokens, 27171 words, 5718 types.

EBJT2 Trollope, Joanna

1993 A Spanish Lover London: Bloomsbury pp 223-313. Copyright © 1993 Joanna Trollope. Used by permission of Joanna Trollope.
SOURCE: English, UK; 37369 tokens, 32302 words, 4495 types. 2375 alignment units.

1999 Um Amante Espanhol translated by Ana Falcão Bastos. Lisboa: Gradiva, pp 223-310. Copyright © 1993 Joanna Trollope, Portuguese translation: Gradiva Publicações. Used by permission of Gradiva Publicações.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 35794 tokens, 29636 words, 5708 types.

EBOW1 Wilde, Oscar

1890 The Picture of Dorian Gray http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext94/dgray10.txt. Project Gutenberg, 1994, chapters 8-20.
SOURCE: English, UK; 29961 tokens, 25652 words, 4195 types. 1736 alignment units.

1990 O Retrato de Dorian Gray translated by Januário Leite. Lisboa: Estampa, pp 115-194. Copyright © 1990 Editorial Estampa. Used by permission of Editorial Estampa.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 27221 tokens, 22953 words, 5766 types.

EURZ1 Zimler, Richard

1998 The Last Kabbalist of Lisbon Corpus extract based on 1998 edition, London: Arcadia Books Ltd. pp 7 & 205-295 & 315-318. Copyright © Richard Zimler 1998. Used by permission of Richard Zimler.
SOURCE: English, USA; 44145 tokens, 36045 words, 5805 types. 3540 alignment units.

1996 O Último Cabalista de Lisboa translated by José Lima. Lisboa: Quetzal Editores, pp 17-20 & 205-294. Copyright © 1996 Queztal. Used by permission of Quetzal Editores.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 44712 tokens, 37166 words, 7493 types.

EURZ2 Zimler, Richard

2000 Angelic Darkness Corpus extract based London: Arcadia, pp 157-247. Copyright © Richard Zimler 1999. Used by permission of Richard Zimler.
SOURCE: English, USA; 35239 tokens, 30485 words, 4564 types. 2580 alignment units.

1998 Trevas da Luz translated by José Lima. Lisboa: Quetzal, pp 129-177 & 186-195. Copyright © 1998 Richard Zimler and Quetzal. Used by permission of Richard Zimler and Quetzal. This translation is based on an earlier version of the published English edition.
TRANSLATION: Portuguese, Portugal; 24260 tokens, 19681 words, 4960 types.


Other text-pairs to be included in COMPARA


Author Year
Source Text Place Source Publisher

Agualusa, José Eduardo 1990
D. Nicolau Água Rosada e outras histórias verdadeiras Lisboa Vega
Levitin, Alexis 1995
The incredible but true story of Prince Nicolau Agua-Rosada Madison The Literary Review

Buarque, Chico 1991
Estorvo São Paulo Companhia das Letras
Bush, Peter 1992
Turbulence London Bloomsbury

Coelho, Paulo 1996
O monte cinco Rio de Janeiro Objetiva
Landers, Clifford 1998
The fifth mountain London Harper

Gordimer, Nadine 1974
The conservationist London Picador

1992
O conservador Porto Edições Asa

Gordimer, Nadine 1992
July's people Bath Chivers Press

1986
A gente de July Lisboa Editorial Teorema

Lodge, David 1984
Small world London Secker & Warburg

1996
O mundo é pequeno Porto Edições Asa

Lodge, David 1992
Paradise news London Penguin
Babo, Carlos Grifo 2000
Notícias do paraíso Lisboa Gradiva Publicações, Lda

Lodge, David 1993
How far can you go? London Secker & Warburg
Cardoso, Helena 1997
Até onde se pode ir? Lisboa Gradiva Publicações, Lda

Machado de Assis, J. 1908
Memorial de Aires WWW Bibioteca Virtual, USP
Caldwell, Helen 1972
Counselor Ayres' Memorial Berkeley University of California Press

Melo, Patrícia 1995
O matador São Paulo Companhia das Letras
Landers, Clifford 1997
The killer London Bloomsbury

Saramago, José 1989
História do cerco de Lisboa Lisboa Editorial Caminho
Pontiero, Giovanni 1996
The History of the siege of Lisbon London Harvill Press

Shelley, Mary 1818
Frankenstein WWW Project Gutenberg


Frankenstein Lisboa Editorial Estampa

Soares, Jô 1995
O xangô de Baker Street São Paulo Companhia das Letras
Landers, Clifford
A samba for sherlock New York Pantheon books

Trollope, Joanna 1996
The best of friends London Bloomsbury

1996
Os melhores amigos Lisboa Gradiva Publicações, Lda

Wilde, Oscar 1897
De profundis WWW Project Gutenberg
1991
De profundis Lisboa Editorial Estampa

Previous versions


START USING COMPARA MORE INFORMATION ABOUT COMPARA ACKNOWLEDGEMENTS   HOW TO CONTRIBUTE  
Simple Search Project team
Complex Search Contents
Questions from users Publications
Search Help The DISPARA interface
Tutorial Building the corpus

Last update to this page: 2 Nov 2004

Send questions, comments and suggestions