Curriculum Vitae

Diana Maria de Sousa Marques Pinto dos Santos

Nascida em Lisboa, a 1 de Março de 1962

 

Formação académica

1985

Licenciatura em Engenharia Electrotécnica e Computadores, ramo de Telecomunicações, no Instituto Superior Técnico. Média final de curso: 18 valores.

1988

Mestrado em Engenharia Electrotécnica e Computadores, ramo de Telecomunicações e Computadores, no Instituto Superior Técnico. Classificação: Muito Bom. (Tese defendida em Fevereiro de 1989)

1996

Doutoramento em Engenharia Informática e de Computadores, no Instituto Superior Técnico. Classificação: Muito Bom por unanimidade. (Tese defendida em 17 de Janeiro de 1997)

Outra formação

1979

Exame do Curso Complementar dos Liceus, como aluna externa, nas disciplinas de Francês (classificação: 16 valores), Alemão (17 valores) e Inglês (19 valores).

1982

Proficiency Certificate in English da Universidade de Cambridge, concedido pelo Instituto Britânico em Lisboa.

1987

Estágio de um mês no Centro Científico UAM/IBM, em Madrid, para tomada de contacto com as actividades de linguística computacional e tradução automática na IBM.

1988

Curso de 2 semanas na IBM Yorktown Heights (EUA) sobre Processamento de Linguagem Natural e Tradução Automática.

1989

Curso de 6 semanas na IBM Bethesda (EUA) sobre a escrita de gramáticas computacionais.

1990

Bolsa de três meses no Research Unit for Computational Linguistics, na Universidade de Helsínquia, Finlândia, para estudar a semântica do tempo e aspecto e o processamento de corpora com o Professor Lauri Carlson.

1991

Frequência da ESSLLI'91 (European Summer School in Language, Logic and Information), Saarbrücken (2 semanas).

1992

Frequência da ESSLLI'92 (European Summer School in Language, Logic and Information), Colchester (2 semanas).

1992

Estágio de duas semanas na Microsoft Research (Seattle, EUA) para conhecer as actividades na área do Processameto de Linguagem Natural e tomar contacto com o ambiente "G".

1993

Frequência da ESSLLI'93 (European Summer School in Language, Logic and Information), Lisboa (2 semanas).

1995

Frequência do Seminário de Verão para doutorandos "Approaches to Discourse", na Universidade de Oslo.

1996

Exame de Norueguês para Estrangeiros (Nível 3), na Universidade de Oslo.

2000

Frequência do curso "Envolvimento do utilizador e qualidade" (3 dias) no SINTEF, Oslo.

2000

Frequência do curso "Metodologia de desenho de objectos e de modelação com UML" (2 dias) no SINTEF, Oslo.

Experiência profissional

1983/84

Monitora na Secção de Sistemas do Departamento de Engenharia Electrotécnica do Instituto Superior Técnico, nas cadeiras de Circuitos e Computação (3º ano) e Introdução aos Circuitos e Sinais (3º ano).

1984/85

Monitora na Secção de Electrónica do Departamento de Engenharia Electrotécnica do Instituto Superior Técnico, nas cadeiras de Circuitos e Sistemas Electrónicos (2º ano), Electrónica I (3º ano) e Electrónica II (3º ano).

1985/86

Assistente Estagiária na Secção de Matemática Aplicada do Departamento de Matemática do Instituto Superior Técnico, na cadeira de Métodos Numéricos (2º ano).

1986/87

Assistente Estagiária na Secção de Sistemas do Departamento de Engenharia Mecânica do Instituto Superior Técnico, na cadeira de Informática (1º ano). Leccionou aulas teóricas.

1987/88

Assistente Estagiária destacada para o Centro de Informática do Instituto Superior Técnico, CIIST.

1988/90

Associate Scientist na Companhia IBM Portuguesa, liderando o Grupo Científico IBM-INESC.

1990/95

Chefe de Grupo no Instituto de Engenharia de Sistemas e Computadores (INESC), a que se encontrava ligada desde 1984, como estagiária, tendo passado a investigadora em 1985.

1993/94

Assistente Convidada na Secção de Sistemas do Departamento de Engenharia Mecânica do Instituto Superior Técnico, na cadeira de Linguagem Natural (4º ano) da Licenciatura em Engenharia Informática e de Computadores (LEIC). Coube-lhe inteira responsabilidade de conceber e leccionar essa disciplina.

1995/97

Assistente no Departamento de Estudos Clássicos e Românicos da Universidade de Oslo, leccionando aulas teóricas de gramática portuguesa aos alunos dos três níveis, e também um curso de redacção aos alunos de nível intermédio.

desde 1996

Visiting Researcher no Instituto de Estudos Ingleses e Americanos da Universidade de Oslo. Tratamento de um corpus paralelo inglês-português.

1996/98

Engenheira principal no Laboratório de Textos da Faculdade de Letras da Universidade de Oslo, entidade interdepartamental cuja função é desenvolver e tornar acessíveis aos investigadores da universidade ferramentas de processamento de corpora e textos em geral.

desde 1998

Investigadora do SINTEF Telecom and Informatics, agora SINTEF Information & Communication Technology. Encarregada do projecto Processamento Computacional do Português, encomendado pelo Ministério da Ciência e da Tecnologia português, que deu origem à Linguateca.

Actividades relacionadas com a docência

Trabalho desenvolvido

• um analisador morfológico baseado em regras, o Palavroso;

• um corrector ortográfico usando o analisador morfológico, o Correcto;

• um varredor de corpora usando o analisador morfológico;

• uma interface em linguagem natural para um "tutor inteligente";

• um anotador sintáctico superficial para detecção dos limites das orações;

• um sistema de integração de dicionários electrónicos alterados simultaneamente por vários utilizadores, o ODjunta.

Prémios

Recebeu o prémio Marconi em 1985 por ter sido a melhor aluna do curso de Telecomunicações.

Patentes

Patenteou a arquitectura da fase de transferência do sistema de tradução automática, com uma patente nacional em nome de Diana Santos e do INESC.

Apresentação de comunicações que não deram origem a publicação

Participação em júris académicos

 

Produção escrita, por ordem cronológica

  1. Diana Santos & Luís Caldas de Oliveira. 1985. "Um vocoder LPC10", Actas do 2º Workshop Nacional sobre Tecnologia das Comunicações (Vimeiro, 21-23 de Outubro de 1985).
  2. Luís Caldas de Oliveira & Diana Santos. 1985. "Um vocoder LPC10 no microprocessador TMS32010", Relatório de projecto de fim de curso. INESC/IST, Outubro de 1985.
  3. Diana Santos & Luís Caldas de Oliveira. 1986. "Alfacinha: Um sistema de transcrição fonética em OPS5". Relatório de projecto da cadeira de mestrado Inteligência Artificial (II), INESC/IST.
  4. Diana Santos. 1986. "Um analisador de português para interface com uma rede semântica", Relatório de projecto da cadeira de mestrado Inteligência Artificial (III), INESC/IST.
  5. Diana Santos. 1987. "Quantificação Vectorial de Sinais de Voz: sua aplicação à codificação harmónica", Relatório INESC 1311-1-87.
  6. Isabel M. Trancoso, Joaquim S. Rodrigues, Luis B. Almeida, Diana Santos, António Serralheiro & J.M.Tribolet. 1988. "Quantization Issues in Harmonic Coders", Proceedings of ICASSP'88 (New York, April 11-14, 1988).
  7. Diana Maria de Sousa Marques Pinto dos Santos. 1988. "A fase de transferência de um sistema de tradução automática do inglês para o português", Tese de Mestrado, Instituto Superior Técnico, Universidade Técnica de Lisboa, Outubro de 1988.
  8. Diana Santos. 1988a. "An MT prototype from English to Portuguese", Proceedings of the IBM Conference on Natural Language Processing (Thornwood, USA, October 24-26, 1988).
  9. Diana Santos. 1988b. "Tradução automática para o português: um projecto INESC-IBM", TermNet News 22-1998 (Número especial sobre os países ibero-americanos), pp.21-22.
  10. Diana Santos & Paulo Líbano Monteiro. 1988. "Mentor88/P one year old", Relatório INESC, Novembro de 1988.
  11. Diana Santos. 1989. "Notes on PLNLP grammar writing", Relatório interno, Grupo Científico IBM-INESC, Março 1989.
  12. Diana Santos (ed.). 1989. "Documentação do Grupo Científico IBM-INESC", Relatório INESC, 1989.
  13. Diana Santos. 1990a. "Tradução automática no Grupo Científico IBM-INESC", Interface, Janeiro de 1990.
  14. Diana Santos. 1990b. "Lexical gaps and idioms in Machine Translation", Hans Karlgren (ed.), Proceedings of COLING'90 (Helsinki, August 1990), Vol 2, pp.330-335. (Versão preliminar em Proceedings of the 2nd IBM ITL in Natural Language Processing (Paris, April, 1990).)
  15. Diana Santos (ed.). 1990. "Documentação do Grupo Científico IBM-INESC", Relatório INESC, 1990.
  16. Diana Santos. 1991a. "Contrastive Tense and Aspect Data", Relatório INESC nº RT/57-91, Outubro de 1991.
  17. Diana Santos. 1991b. "Para uma classificação aspectual dos verbos portugueses", Actas do VII Encontro da Associação Portuguesa de Linguística (Lisboa, 7-8 de Outubro de 1991), pp.389-401.
  18. Diana Santos. 1992a. "Broad-coverage machine translation", INESC Journal of Research and Development, Vol. 3, No. 1, 1992, pp.43-59; republicado em K. Jensen, G. Heidorn & S. Richardson (eds.), Natural Language Processing: The PLNLP Approach, Kluwer Academic Press, 1993, pp.101-118.
  19. Diana Santos, Carla Fernandes, Rui Marques & José Carlos Medeiros. 1992. "Gramática sem dicionário: Relatório preliminar", Relatório INESC RT/15-92, Maio de 1992.
  20. Diana Santos. 1992b. "Natural Language and Knowledge Representation", Proceedings of the ERCIM Workshop on Theoretical and Experimental Aspects of Knowledge Representation (Pisa, May 1992), pp.195-197; versão alargada Relatório INESC AR/5-92.
  21. Diana Santos. 1992c. "A tense and aspect calculus", Proceedings of COLING'92 (Nantes, 23-28 July 1992), vol. IV, pp.1132-1136.
  22. Diana Santos. 1992d. "Semantics and (machine) translation", Actas do VIII Encontro da Associação Portuguesa de Linguística (Lisboa, 1-3 de Outubro de 1992), pp.451-464.
  23. Diana Santos (ed.). 1992. "Processamento de corpora de texto no INESC", Relatório INESC RT/65-92, Dezembro de 1992.
  24. Maria Fernanda Bacelar do Nascimento, Amália Mendes & Diana Santos. 1993. "O corpus e a classificação sintáctica das palavras", Actas do 1º Encontro de Processamento de Língua Portuguesa (Escrita e Falada) - EPLP'93 (Lisboa, 25-26 de Fevereiro de 1993), pp.125-129.
  25. José Carlos Medeiros, Rui Marques & Diana Santos. 1993. "Português Quantitativo", Actas do 1.o Encontro de Processamento de Língua Portuguesa (Escrita e Falada) - EPLP'93 (Lisboa, 25-26 de Fevereiro de 1993), pp.33-38.
  26. Diana Santos & Wilfried Meyer Viol. 1993. "The generic spell", Relatório INESC RT/38-93, Agosto de 1993.
  27. Diana Santos. 1993. "Integrating tense, aspect and genericity", Actas do IX Encontro da Associação Portuguesa de Linguistica (Coimbra, 29 de Setembro - 1 de Outubro de 1993), pp.391-405. Versão alargada e revista em relatório INESC AR/20-93, Outubro de 1993.
  28. Anabela Barreiro, Maria de Jesus Pereira & Diana Santos. 1993. "Critérios e opções linguísticas no desenvolvimento do Palavroso, um sistema computacional de descrição morfológica do português", Relatório INESC RT/54-93, Dezembro de 1993.
  29. Diana Santos. 1994a. "Bilingual alignment and tense", Proceedings of the Second Annual Workshop on Very Large Corpora (Kyoto, August 4th, 1994), pp.129-141. Versão alargada em Relatório INESC AR/10-94.
  30. Diana Santos. 1994b. "Imperfeito: a broad-coverage study", Actas do X Encontro da Associação Portuguesa de Linguística (Évora, 6-8 de Outubro de 1994), pp.525-539.
  31. Diana Santos. 1995a. "On grammatical translationese", Short papers presented at the Tenth Scandinavian Conference on Computational Linguistics (Helsinki, 29-30th May 1995), compiled by Kimmo Koskenniemi, pp.59-66.
  32. Diana Santos. 1995b. "On the use of parallel texts in the comparison of languages", Actas do XI Encontro da Associação Portuguesa de Linguística (Lisboa, 2-4 de Outubro de 1995), pp.217-239.
  33. Diana Santos. 1995c. Notas sobre gramática portuguesa. Klassisk og romansk institutt: iberoromansk, Outono de 1995.
  34. Luzia Wittmann, Tânia Pêgo & Diana Santos. 1995. "Português do Brasil e de Portugal: alguns contrastes", Actas do XI Encontro da Associação Portuguesa de Linguística (Lisboa, 2-4 de Outubro de 1995), pp.465-487.
  35. Diana Maria de Sousa Marques Pinto dos Santos. 1996. "Tense and aspect in English and Portuguese: a contrastive semantical study", Tese de doutoramento, Instituto Superior Técnico, Junho de 1996.
  36. Diana Santos. 1996a. "Português Computacional", in Inês Duarte & Isabel Leiria (eds.), Actas do Congresso Internacional sobre o Português, 1994 (Lisboa, 11-15 de Abril de 1994), Volume III, Lisboa: Edições Colibri / APL, Junho de 1996, pp.167-184.
  37. Diana Santos. 1996b. "Para uma classificação aspectual portuguesa do português", Actas do XII Encontro da Associação Portuguesa de Linguística (Braga, 1-3 de Outubro de 1996), pp.299-315.
  38. Diana Santos. 1997a. "The importance of vagueness in translation: Examples from English to Portuguese", Romansk Forum 5 (1997), Junho 1997, pp.43-69. Versão bilingue revista em: TradTerm 5.1, Revista do centro interdepartamental de tradução e terminologia, FFLCH - Universidade de São Paulo, 1998, "A relevância da vagueza para a tradução, ilustrada com exemplos de inglês para português", pp.41-70 / "The relevance of vagueness for translation: Examples from English to Portuguese", pp.71-98.
  39. Diana Santos. 1997b. "O tradutês na literatura infantil traduzida em Portugal", Actas do XIII Encontro da Associação Portuguesa de Linguística (Lisboa, 1-3 de Outubro de 1997), pp.259-274.
  40. Diana Santos. 1998a. "L'Imperfeito portugais: étude systématique de ses fonctions et de comment en rendre compte en traduisant vers l'anglais", Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza (Palermo, 18-24 settembre 1995). Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1998, pp.777-87.
  41. Diana Santos. 1998b. "Punctuation and multilinguality: Reflections from a language engineering perspective". Working Papers in Applied Linguistics 4/98, redigert av Jo Terje Ydstie & Anne C. Wollebæk. Oslo: Department of Linguistics, Faculty of Arts, University of Oslo, pp.138-160.
  42. Diana Santos. 1998c. "Providing access to language resources through the World Wide Web: the Oslo Corpus of Bosnian Texts", in Antonio Rubio, Natividad Gallardo, Rosa Castro & Antonio Tejada (eds.), Proceedings of The First International Conference on Language Resources and Evaluation (Granada, 28-30 May 1998), Vol. 1, pp.475-481.
  43. Diana Santos. 1998d. "Perception verbs in English and Portuguese", in Johansson, Stig and Signe Oksefjell (eds.), Corpora and Cross-linguistic Research: Theory, Method, and Case Studies, Amsterdam: Rodopi, pp.319-342.
  44. Signe Oksefjell & Diana Santos. 1998. "Breve panorâmica dos recursos de português mencionados na Web", in Vera Lúcia Strube de Lima (ed.), Anais do Terceiro Encontro de Processamento da Língua Portuguesa (Escrita e falada), PROPOR'98 (Porto Alegre, 3-4 novembro 1998), pp.38-47.
  45. Diana Santos. 1999a. "The Pluperfect in English and Portuguese: What Translations Patterns Show", in Hilde Hasselgaard & Signe Oksefjell (eds.), Out of Corpora: Studies in Honour of Stig Johansson, Amsterdam: Rodopi, pp.283-299.
  46. Diana Santos. 1999b. "Disponibilização de corpora através da WWW", in Palmira Marrafa & Maria Antónia Mota (eds.), Linguística Computacional: Investigação Fundamental e Aplicações. Actas do I Workshop sobre Linguística Computacional da Associação Portuguesa de Linguística (Lisboa, 25-27 de Maio de 1998), APL, Lisboa: Colibri, pp.323-346.
  47. Diana Santos. 1999c. "Um olhar computacional sobre a tradução", Terminologie et Traduction 2 (1999), pp.124-37.
  48. Diana Santos. 1999d. "Toward Language-specific Applications", Machine Translation 14 (2), June 1999, pp.83-112. Kluwer Academic Publishers.
  49. Diana Santos. 1999e. "Comparação de corpora em português: algumas experiências", Setembro de 1999, http://www.linguateca.pt/Diana/download/CPP.ps.
  50. Diana Santos. 1999f. "O computador e a tradução", to appear in Actas do II Seminário de Tradução Científica e Técnica em Língua Portuguesa (Lisboa, 22-24 de Novembro de 1999), http://www.linguateca.pt/Diana/download/seminTradTecnica.ps.
  51. Diana Santos & Elisabete Ranchhod. 1999. "Ambientes de processamento de corpora em português: Comparação entre dois sistemas", Actas do IV Encontro sobre o Processamento Computacional da Língua Portuguesa (Escrita e Falada), PROPOR (Évora, 20-21 de Setembro 1999), pp. 257-268.
  52. Diana Santos & Signe Oksefjell. 1999. "Using a Parallel Corpus to Validate Independent Claims", Languages in Contrast Vol. 2(1), 1999, pp.117-132. John Benjamins Publishing Co.
  53. Diana Santos & Eckhard Bick. 2000. "Providing Internet access to Portuguese corpora: the AC/DC project", in Maria Gavriladou, George Carayannis, Stella Markantonatou, Stelios Piperidis & Gregory Stainhaouer (eds.), Proceedings of the Second International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC2000 (Athens, 31 May-2 June 2000), pp.205-210.
  54. Anton Landmark, Rolf Kenneth Rolfsen & Diana Santos. 2000. "Trekk ved læringsindustrien: Vurdering av standarder", SINTEF Report, available from the customer Web pages at http://www.uio.no/adl/info/utred/std2/html/index.html.
  55. Diana Santos & Signe Oksefjell. 2000. "An evaluation of the Translation Corpus Aligner, with special reference to the language pair English-Portuguese", in Torbjørn Nordgård (ed.), NODALIDA'99, Proceedings from the 12th "Nordisk datalingvistikkdager". Trondheim, 9-10 December 1999, Trondheim, Department of Linguistics, NTNU, 2000, pp.191-205.
  56. Diana Santos. 2000a. "The translation network: A model for the fine-grained description of translations", in Jean Véronis (ed.), Parallel Text Processing, Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, pp. 169-186.
  57. Diana Santos. 2000b. "O projecto Processamento Computacional do Português: Balanço e perspectivas", in Maria das Graças Volpe Nunes (ed.), Actas do V Encontro para o processamento computacional da língua portuguesa escrita e falada (PROPOR’2000), Atibaia, São Paulo, Brasil (19 a 22 de Novembro de 2000), pp.105-113.
  58. Paulo Alexandre Rocha & Diana Santos. 2000. "CETEMPúblico: Um corpus de grandes dimensões de linguagem jornalística portuguesa", in Maria das Graças Volpe Nunes (ed.), Actas do V Encontro para o processamento computacional da língua portuguesa escrita e falada (PROPOR’2000), Atibaia, São Paulo, Brasil (19 a 22 de Novembro de 2000), pp.131-140.
  59. Diana Santos. 2001. "Processamento de linguagem natural: apresentação através das aplicações", in Elisabete Ranchhod (ed.), Tratamento das Línguas por Computador. Uma introdução à linguística computacional e suas aplicações, Lisboa: Caminho, pp.229-259.
  60. Diana Santos & Paulo Rocha. 2001. "Evaluating CETEMPúblico, a free resource for Portuguese", Proceedings of the 39th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Toulouse, 9-11 July 2001), pp.442-449.
  61. Pedro Veiga & Diana Santos. 2001. "Contributo para o processamento computacional do português: o CRdLP", in Maria Helena Mira Mateus (ed.), Mais Línguas, Mais Europa: celebrar a diversidade linguística e cultural da Europa (Actas do colóquio de 25 a 26 de Janeiro de 2001), Lisboa: Edições Colibri, pp. 103-109.
  62. Lars Borin, Lauri Carlson & Diana Santos. "Corpus based language technology for computer-assisted learning of Nordic languages: Squirrel. Progress Report September 2001." in Henrik Holmboe (red.), Nordisk sprogteknolog. Nordic language technology. Årbog for Nordisk Sprogteknologisk Forskningsprogram 2000-2004. København: Museum Tusculanums Forlag, Københavns Universitet, pp. 257-270.
  63. Diana Santos. 2002. "Um centro de recursos para o processamento computacional do português", DataGramaZero – Revista de Ciência da Informação v.3 n.1 fev/02, http://www.dgz.org.br/fev02/Art_02.htm.
  64. Susana Afonso, Eckhard Bick, Renato Haber & Diana Santos. 2002a. "Floresta sintá(c)tica: primeiro ano", http://www.linguateca.pt/treebank/Afonsoetal2002.rtf.
  65. Diana Santos & Caroline Gasperin. 2002. "Evaluation of parsed corpora: experiments in user-transparent and user-visible evaluation", in Manuel González Rodríguez & Carmen Paz Suárez Araujo (eds.), Proceedings of LREC 2002, the Third International Conference on Language Resources and Evaluation (Las Palmas de Gran Canaria, Spain, 29-31 May 2002), ELRA, 2002, pp.597-604.
  66. Susana Afonso, Eckhard Bick, Renato Haber & Diana Santos. 2002b. ""Floresta sintá(c)tica": a treebank for Portuguese", in Manuel González Rodríguez & Carmen Paz Suárez Araujo (eds.), Proceedings of LREC 2002, the Third International Conference on Language Resources and Evaluation (Las Palmas de Gran Canaria, Spain, 29-31 May 2002), ELRA, 2002, pp 1698-1703.
  67. Diana Santos. 2002b. "DISPARA, a system for distributing parallel corpora on the Web", in Elisabete Ranchhod & Nuno J. Mamede (eds.), Advances in Natural Language Processing (Third International Conference, PorTAL 2002, Faro, Portugal, June 2002, Proceedings), LNAI 2389, Springer, 2002, pp.209-218.
  68. Diana Santos. 2002c. "Med e com: um estudo contrastivo português – norueguês", XV Skandinaviske romanistkongress (Oslo, 12.-17. august 2002), Romansk Forum 16 (2) (2002), pp.1029-42, http://www.digbib.uio.no/roman/Art/Rf-16-02-2/por/Santos.pdf.
  69. Susana Afonso, Eckhard Bick, Renato Haber & Diana Santos. 2002c. "Floresta sintá(c)tica: um treebank para o português", in Anabela Gonçalves & Clara Nunes Correia (orgs.), Actas do XVII Encontro da Associação Portuguesa de Linguística (Lisboa, 2-4 de Outubro de 2001), Lisboa: APL, 2002, pp.533-45.
  70. Rachel Aires & Diana Santos. 2002. "Measuring the Web in Portuguese", in Brian Matthews, Bob Hopgood & Michael Wilson (eds.), Euroweb 2002 conference (Oxford, UK, 17-18 December 2002), pp.198-9.
  71. Diana Santos. 2003a. "Against multilinguality", in Stella Neumann & Silvia Hansen-Schirra (eds.), Proceedings of the workshop on Multilingual Corpora: Linguistic Requirements and Technical Perspectives (Lancaster, 27 March 2003), pp.7-16.
  72. Diana Santos. 2003b. "Timber! Issues in treebank building and use", in Nuno J. Mamede, Jorge Baptista, Isabel Trancoso & Maria das Graças Volpe Nunes (eds.), Computational Processing of the Portuguese Language, 6th International Workshop, PROPOR 2003, Faro, 26-27 June 2003, Proceedings, Springer Verlag, 2003, pp. 151-8.
  73. Diana Santos, Luís Costa & Paulo Rocha. 2003. "Cooperatively evaluating Portuguese morphology", in Nuno J. Mamede, Jorge Baptista, Isabel Trancoso & Maria das Graças Volpe Nunes (eds.), Computational Processing of the Portuguese Language, 6th International Workshop, PROPOR 2003, Faro, 26-27 June 2003, Proceedings, Springer Verlag, 2003, pp. 259-66.
  74. Rachel Aires, Sandra Aluísio, Paulo Quaresma, Diana Santos & Mário Silva. 2003. "An initial proposal for cooperative evaluation on information retrieval in Portuguese", in Nuno J. Mamede, Jorge Baptista, Isabel Trancoso & Maria das Graças Volpe Nunes (eds.), Computational Processing of the Portuguese Language, 6th International Workshop, PROPOR 2003, Faro, 26-27 June 2003, Proceedings, Springer Verlag, 2003, pp.227-34.
  75. Ana Frankenberg-Garcia & Diana Santos. 2003. "Introducing COMPARA, the Portuguese-English parallel translation corpus", in Federico Zanettin, Silvia Bernardini and Dominic Stewart (eds.), Corpora in Translation Education, Manchester: St. Jerome Publishing, 2003, pp. 71-87.
  76. Diana Santos. 2003c. Relatório Linguateca 2000-2003. Acessível de http://www.linguateca.pt/documentos/RelatorioLinguateca2000_2003.ps.
  77. Diana Santos & Paulo Rocha. 2003. "AvalON: uma iniciativa de avaliação conjunta para o português", in Amália Mendes & Tiago Freitas (orgs.), Actas do XVIII Encontro da Associação Portuguesa de Linguística (Porto, 2-4 de Outubro de 2002), APL, 2003, pp. 693-704.
  78. Diana Santos & Luís Sarmento. 2003. "O projecto AC/DC: acesso a corpora / disponibilização de corpora", in Amália Mendes & Tiago Freitas (orgs.), Actas do XVIII Encontro da Associação Portuguesa de Linguística (Porto, 2-4 de Outubro de 2002), APL, 2003, pp. 705-717.
  79. Ana Frankenberg-Garcia & Diana Santos. 2003. "COMPARA, um corpus português-inglês na Web", Cadernos de Tradução 9 (2002), vol. 1, Universidade Federal de Santa Catarina, Brasil, pp. 61-79.
  80. Diana Santos, Belinda Maia & Luís Sarmento. 2004. "Gathering empirical data to evaluate MT from English to Portuguese", Proceedings of LREC 2004 Workshop on the Amazing Utility of Parallel and Comparable Corpora (Lisbon, Portugal, 25 May 2004), pp. 14-17.
  81. Diana Santos & Anabela Barreiro. 2004. "On the problems of creating a consensual golden standard of inflected forms in Portuguese", in Maria Teresa Lino, Maria Francisca Xavier, Fátima Ferreira, Rute Costa & Raquel Silva (eds.), Proceedings of LREC'2004, Fourth International Conference on Language resources and Evaluation (Lisboa, 26-28 May 2004), pp. 483-6.
  82. Rachel Aires, Aline Manfrin, Sandra Maria Aluísio & Diana Santos. 2004. "What Is My Style? Stylistic features in Portuguese web pages according to IR users' needs", in Maria Teresa Lino, Maria Francisca Xavier, Fátima Ferreira, Rute Costa & Raquel Silva (eds.), Proceedings of LREC'2004, Fourth International Conference on Language resources and Evaluation (Lisboa, 26-28 May 2004), pp. 1943-6.
  83. Luís Sarmento, Belinda Maia & Diana Santos. 2004. "The Corpógrafo - a Web-based environment for corpora research", in Maria Teresa Lino, Maria Francisca Xavier, Fátima Ferreira, Rute Costa & Raquel Silva (eds.), Proceedings of LREC'2004, Fourth International Conference on Language resources and Evaluation (Lisboa, 26-28 May 2004), pp. 449-52.
  84. Diana Santos. 2004a. Translation-based corpus studies: Contrasting Portuguese and English tense and aspect systems. Amsterdam/New York, NY: Rodopi.
  85. Diana Santos & Paulo Rocha. 2004. "CHAVE: topics and questions on the Portuguese participation in CLEF". In Carol Peters & Francesca Borri (eds.), Cross Language Evaluation Forum: Working Notes for the CLEF 2004 Workshop (15-17 September 2004, Bath, UK), IST-CNR, Pisa, Italy, pp. 639-48.
  86. Diana Santos, Alberto Simões, Ana Frankenberg-Garcia, Ana Pinto, Anabela Barreiro, Belinda Maia, Cristina Mota, Débora Oliveira, Eckhard Bick, Elisabete Ranchhod, José João Dias de Almeida, Luís Cabral, Luís Costa, Luís Sarmento, Marcirio Chaves, Nuno Cardoso, Paulo Rocha, Rachel Aires, Rosário Silva, Rui Vilela & Susana Afonso. 2004. "Linguateca: um centro de recursos distribuído para o processamento computacional da língua portuguesa", Workshop on Linguistic Tools and Resources for Spanish and Portuguese, IBERAMIA 2004 (Puebla, México, November 22-23, 2004), pp.
  87. Diana Santos. 2004b. "Aonde vamos em relação a aonde", the ESPecialist 25:1 (2004), no prelo.
  88. Santos, Diana. No prelo. "Breves explorações num mar de língua", Ilha do Desterro.
  89. Santos, Diana, Eckhard Bick, Raquel Marchi e Susana Afonso. No prelo. "A Floresta Sintá(c)tica como recurso para estudar a língua portuguesa".
  90. Belinda Maia, Luís Sarmento & Diana Santos. "O Corpógrafo - ", Terminógrafo, no prelo.
  91. Diana Santos (ed.). Avaliação conjunta: um novo paradigma no processamento computacional da língua portuguesa. Em preparação.
  92. Diana Santos. "Introdução ao modelo de avaliação conjunta", in Diana Santos (org.), Avaliação conjunta: um novo paradigma no processamento computacional da língua portuguesa.
  93. Luís Costa, Paulo Rocha & Diana Santos. "Resultados morfolímpicos", in Diana Santos (org.), Avaliação conjunta: um novo paradigma no processamento computacional da língua portuguesa.
  94. Viviane Moreira Orengo & Diana Santos. "Lematizadores versus analisadores morfológicos: Sobre a participação do RSLP", in Diana Santos (org.), Avaliação conjunta: um novo paradigma no processamento computacional da língua portuguesa.
  95. Luís Sarmento, Anabela Barreiro, Belinda Maia & Diana Santos. "Avaliação de tradução automática: panorâmica e reflexões", in Diana Santos (org.), Avaliação conjunta: um novo paradigma no processamento computacional da língua portuguesa.
  96. Cristina Mota, Diana Santos & Elisabete Ranchhod. "Avaliação de reconhecimento de entidades mencionadas: princípio de AREM", in Diana Santos (org.), Avaliação conjunta: um novo paradigma no processamento computacional da língua portuguesa.
  97. Paulo Rocha & Diana Santos. "CLEF: Abrindo a porta à participação internacional em RI do português", in Diana Santos (org.), Avaliação conjunta: um novo paradigma no processamento computacional da língua portuguesa.
  98. Eckhard Bick, Diana Santos, Susana Afonso & Raquel Marchi. "Floresta Sintá(c)tica: Realidade ou ficção?", in Diana Santos (org.), Avaliação conjunta: um novo paradigma no processamento computacional da língua portuguesa.

Última alteração feita a 31 de Outubro de 2004.