<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:wx="http://ilps.science.uva.nl/WikiXML/wx" xml:lang="pt" lang="pt">
<head>
<title>Nheengatu</title>
<meta name="wx_namespace" content="0"/>
<meta name="wx_pagename" content="Nheengatu"/>
<meta name="wx_page_id" content="71806"/>
</head>
<body>
<div id="wx_article">
<wx:section level="1" title="Nheengatu" id="wxsec1"><h1 class="pagetitle" id="wx1">Nheengatu</h1>

<table border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="right" width="300" id="wx2">
<tr id="wx3">
<th colspan="2" bgcolor="lawngreen" id="wx4"><big id="wx5">Nheengatu</big> </th>
</tr>

<tr id="wx6">
<td valign="top" id="wx7">
<p id="wx8">Nomes alternativos:</p>
</td>
<td id="wx9">
<p id="wx10">Tupi Moderno, Língua Geral Amazônica, Lingua Geral, Tupi Vivo</p>
</td>
</tr>

<tr id="wx11">
<td valign="top" id="wx12">
<p id="wx13">Falado em:</p>
</td>
<td id="wx14"><a href="/wpt/Brasil" title="Brasil" wx:linktype="known" wx:pagename="Brasil" wx:page_id="404" id="wx15">Brasil</a>
<p id="wx16">(estados da Região Norte, oficial em <a href="/wpt/S%C3%A3o_Gabriel_da_Cachoeira" title="São Gabriel da Cachoeira" wx:linktype="known" wx:pagename="São_Gabriel_da_Cachoeira" wx:page_id="30118" id="wx17">São Gabriel da Cachoeira</a>)</p>
</td>
</tr>

<tr id="wx18">
<td valign="top" id="wx19">
<p id="wx20">Total de falantes nativos:</p>
</td>
<td id="wx21"/>
</tr>

<tr id="wx22">
<td valign="top" id="wx23"><a href="/wpt/Classifica%C3%A7%C3%A3o_ling%C3%BC%C3%ADstica" class="new" title="Classificação lingüística" wx:linktype="unknown" wx:pagename="Classificação_lingüística" id="wx24">Classificação lingüística</a>
<p id="wx25">:</p>
</td>
<td id="wx26">
<p id="wx27"><a href="/wpt/Proto-Tupi" class="new" title="Proto-Tupi" wx:linktype="unknown" wx:pagename="Proto-Tupi" id="wx28">Proto-Tupi</a><br id="wx29"/>
 <a href="/wpt/Tronco_tupi" title="Tronco tupi" wx:linktype="known" wx:pagename="Tronco_tupi" wx:page_id="1418492" id="wx30">Tupi</a><br id="wx31"/>
  <a href="/wpt/Tupi-guarani" title="Tupi-guarani" wx:linktype="known" wx:pagename="Tupi-guarani" wx:page_id="264800" id="wx32">Tupi-Guarani</a><br id="wx33"/>
    <b id="wx34">Nheengatu</b><br id="wx35"/>
</p>
</td>
</tr>

<tr id="wx36">
<td valign="top" id="wx37">
<p id="wx38">Línguas descendentes:</p>
</td>
<td id="wx39">
<p id="wx40">não possui</p>
</td>
</tr>

<tr id="wx41">
<td valign="top" id="wx42">
<p id="wx43">Estatuto oficial:</p>
</td>
<td id="wx44"><i id="wx45">não tem</i> </td>
</tr>

<tr id="wx46">
<th colspan="2" bgcolor="white" id="wx47">
<p id="wx48">Código de Línguas</p>
</th>
</tr>

<tr id="wx49">
<td valign="top" id="wx50"><a href="/wpt/ISO_639" title="ISO 639" wx:linktype="known" wx:pagename="ISO_639" wx:page_id="40614" id="wx51">ISO 639</a>
<p id="wx52">-1:</p>
</td>
<td id="wx53"><i id="wx54">não tem</i> </td>
</tr>

<tr id="wx55">
<td valign="top" id="wx56">
<p id="wx57">ISO 639-2:</p>
</td>
<td id="wx58">
<p id="wx59">sai</p>
</td>
</tr>

<tr id="wx60">
<td valign="top" id="wx61">
<p id="wx62">ISO 639-3:</p>
</td>
<td id="wx63">
<p id="wx64">yrl</p>
</td>
</tr>

<tr id="wx65">
<td valign="top" id="wx66"><a href="/wpt/SIL" title="SIL" wx:linktype="known" wx:pagename="SIL" wx:page_id="14061" id="wx67">SIL</a>
<p id="wx68">:</p>
</td>
<td id="wx69">
<p id="wx70">YRL</p>
</td>
</tr>
</table>

<p id="wx71">O <b id="wx72">nheengatu</b>, também conhecido como <b id="wx73">nhengatu</b>, <b id="wx74">língua geral da Amazônia</b>, ou ainda pelo nome latino <i id="wx75"><b id="wx76"><a href="/wpt/L%C3%ADngua_Bras%C3%ADlica" title="Língua Brasílica" wx:linktype="known" wx:pagename="Língua_Brasílica" wx:page_id="366483" id="wx77">lingua brasilica</a></b></i>, é uma língua do <a href="/wpt/Tronco_tupi" title="Tronco tupi" wx:linktype="known" wx:pagename="Tronco_tupi" wx:page_id="1418492" id="wx78">Tronco tupi</a>, da família <a href="/wpt/Tupi-Guarani" title="Tupi-Guarani" wx:linktype="known" wx:pagename="Tupi-Guarani" wx:page_id="176168" id="wx79">Tupi-Guarani</a>. É a língua materna de parte da população cabocla do interior amazônico, além de manter o caráter de língua de comunicação entre índios e não-índios, ou entre índios de diferentes línguas.</p>

<p id="wx80">Constitui, ainda, um instrumento de afirmação étnica dos povos que perderam suas línguas, como os <a href="/wpt/Bar%C3%A9_%28povo_ind%C3%ADgena%29" class="new" title="Baré (povo indígena)" wx:linktype="unknown" wx:pagename="Baré_(povo_indígena)" id="wx81">Baré</a>, os <a href="/wpt/Arapa%C3%A7o" title="Arapaço" wx:linktype="known" wx:pagename="Arapaço" wx:page_id="1417907" id="wx82">Arapaço</a> e outros. Há também reduzidos grupos de falantes nas areas limítrofes da Colômbia e Venezuela. Originou-se a partir do <a href="/wpt/S%C3%A9culo_XVII" title="Século XVII" wx:linktype="known" wx:pagename="Século_XVII" wx:page_id="10580" id="wx83">século XVII</a> no <a href="/wpt/Par%C3%A1" title="Pará" wx:linktype="known" wx:pagename="Pará" wx:page_id="1516" id="wx84">Pará</a> e <a href="/wpt/Maranh%C3%A3o" title="Maranhão" wx:linktype="known" wx:pagename="Maranhão" wx:page_id="1254" id="wx85">Maranhão</a>, como <i id="wx86">lingua franca</i> formulada pelos <a href="/wpt/Jesu%C3%ADtas" title="Jesuítas" wx:linktype="known" wx:pagename="Jesuítas" wx:page_id="112593" id="wx87">jesuítas</a> a partir do vocabulário e pronúncia <a href="/wpt/Tupinamb%C3%A1s" title="Tupinambás" wx:linktype="known" wx:pagename="Tupinambás" wx:page_id="103130" id="wx88">tupinambás</a>, que foram enquadrados em uma gramática modelada na portuguesa. Para conceitos e objetos estranhos à língua emprestaram-se inúmeros vocábulos do português e <a href="/wpt/L%C3%ADngua_espanhola" title="Língua espanhola" wx:linktype="known" wx:pagename="Língua_espanhola" wx:page_id="11571" id="wx89">espanhol</a>. A essa mistura deu-se o nome <i id="wx90">ie’engatu</i>, que significa "língua boa".</p>

<p id="wx91">Em seu auge, chegou a ser a língua dominante do vasto território brasileiro em conjunto com sua irmã idiomática, a <a href="/wpt/L%C3%ADngua_geral_paulista" title="Língua geral paulista" wx:linktype="known" wx:pagename="Língua_geral_paulista" wx:page_id="70467" id="wx92">língua geral paulista</a>, sendo usada não apenas por <a href="/wpt/%C3%8Dndio" title="Índio" wx:linktype="known" wx:pagename="Índio" wx:page_id="5722" id="wx93">índios</a> e jesuítas, mas também como língua corrente de muitos colonos de sangue português. Entretanto, entrou em declínio a partir do <a href="/wpt/S%C3%A9culo_XVIII" title="Século XVIII" wx:linktype="known" wx:pagename="Século_XVIII" wx:page_id="10579" id="wx94">século XVIII</a>, com o aumento da imigração portuguesa, e sofreu duro golpe em <a href="/wpt/1758" title="1758" wx:linktype="known" wx:pagename="1758" wx:page_id="18516" id="wx95">1758</a> ao ser banida pelo <a href="/wpt/Sebasti%C3%A3o_Jos%C3%A9_de_Carvalho_e_Melo" title="Sebastião José de Carvalho e Melo" wx:linktype="known" wx:pagename="Sebastião_José_de_Carvalho_e_Melo" wx:page_id="1305" id="wx96">Marquês de Pombal</a>, por ser associada aos jesuítas, os quais haviam sido expulsos dos territórios dominados por <a href="/wpt/Portugal" title="Portugal" wx:linktype="known" wx:pagename="Portugal" wx:page_id="1480" id="wx97">Portugal</a>.</p>

<p id="wx98">O declínio do nheengatu na Amazônia se intensificou com a chegada de imigrantes nordestinos, falantes do português.</p>

<p id="wx99">É surpreendente que a língua ainda sobreviva, mesmo de forma severamente diminuída, o que, contudo, evidencia sua vitalidade, ainda mais tendo em vista que seu uso foi reprimido durante séculos e que os povos oriundos do <a href="/wpt/Alto_Rio_Negro" class="new" title="Alto Rio Negro" wx:linktype="unknown" wx:pagename="Alto_Rio_Negro" id="wx100">Alto Rio Negro</a> inicialmente falavam idiomas indígenas muito distantes do nheengatu. Depois de tantos séculos, a língua ainda é falada por cerca de oito mil pessoas no Brasil, <a href="/wpt/Venezuela" title="Venezuela" wx:linktype="known" wx:pagename="Venezuela" wx:page_id="1910" id="wx101">Venezuela</a> e <a href="/wpt/Col%C3%B4mbia" title="Colômbia" wx:linktype="known" wx:pagename="Colômbia" wx:page_id="2632" id="wx102">Colômbia</a><sup id="_ref-SIL_0" class="reference"><a href="#_note-SIL" title="" wx:fragment="_note-SIL" wx:linktype="note" id="wx103"/></sup>. No presente, o ensino de uma variação do nheengatu foi oficializado no município brasileiro de <a href="/wpt/S%C3%A3o_Gabriel_da_Cachoeira" title="São Gabriel da Cachoeira" wx:linktype="known" wx:pagename="São_Gabriel_da_Cachoeira" wx:page_id="30118" id="wx104">São Gabriel da Cachoeira</a>, no estado do <a href="/wpt/Amazonas" title="Amazonas" wx:linktype="known" wx:pagename="Amazonas" wx:page_id="298" id="wx105">Amazonas</a>.</p>

<p id="wx106">Além da anteriormente mencionada língua geral paulista, agora extinta, o nheengatu é bastante relacionado com o <a href="/wpt/Tupi_antigo" title="Tupi antigo" wx:linktype="known" wx:pagename="Tupi_antigo" wx:page_id="983550" id="wx107">tupi antigo</a>, também extinto, e com o <a href="/wpt/L%C3%ADngua_guarani" title="Língua guarani" wx:linktype="known" wx:pagename="Língua_guarani" wx:page_id="44183" id="wx108">guarani</a> <a href="/wpt/Paraguai" title="Paraguai" wx:linktype="known" wx:pagename="Paraguai" wx:page_id="4769" id="wx109">paraguaio</a>, que longe de estar extinto é o idioma mais falado naquele país, assim como uma de suas línguas oficiais. Segundo algumas fontes, o nheengatu e guarani paraguaio chegam a ser mutuamente compreensíveis.</p>

<a id="Ver_tamb.C3.A9m" name="Ver_tamb.C3.A9m"/>
<wx:section level="2" title="Ver também" id="wxsec2"><h2 id="wx110"><wx:template id="wx_t1" pagename="Predefinição:Ver_também" page_id="62492"/>Ver também<wx:templateend start="wx_t1"/></h2>

<ul id="wx111">
<li id="wx112"><a href="/wpt/Proto-tupi" title="Proto-tupi" wx:linktype="known" wx:pagename="Proto-tupi" wx:page_id="1399154" id="wx113">Proto-tupi</a></li>

<li id="wx114"><a href="/wpt/Tronco_tupi" title="Tronco tupi" wx:linktype="known" wx:pagename="Tronco_tupi" wx:page_id="1418492" id="wx115">Tronco tupi</a></li>

<li id="wx116"><a href="/wpt/L%C3%ADngua_tupi" title="Língua tupi" wx:linktype="known" wx:pagename="Língua_tupi" wx:page_id="43156" id="wx117">Língua tupi</a></li>

<li id="wx118"><a href="/wpt/L%C3%ADngua_geral_paulista" title="Língua geral paulista" wx:linktype="known" wx:pagename="Língua_geral_paulista" wx:page_id="70467" id="wx119">Língua geral paulista</a></li>
</ul>

<a id="Fontes" name="Fontes"/>
</wx:section><wx:section level="2" title="Fontes" id="wxsec3"><h2 id="wx120">Fontes</h2>

<ol class="references" id="wx121">
<li id="_note-SIL"><a href="#_ref-SIL_0" title="" wx:fragment="_ref-SIL_0" wx:linktype="noteref" id="wx122">↑</a> <a href="http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=yrl" class="external text" wx:linktype="external" rel="nofollow" id="wx123">Nheengatu</a>
<p id="wx124">no <a href="/wpt/Etn%C3%B3logo" title="Etnólogo" wx:linktype="known" wx:pagename="Etnólogo" wx:page_id="620892" id="wx125">Etnólogo</a>.</p>
</li>
</ol>

<ul id="wx126">
<li id="wx127"><a href="http://www.socioambiental.org/pib/english/portugues/pib/portugues/linguas/linger.shtm#t1" class="external text" wx:linktype="external" rel="nofollow" id="wx128">Instituto Socio-Ambiental</a></li>
</ul>

<a id="Liga.C3.A7.C3.B5es_externas" name="Liga.C3.A7.C3.B5es_externas"/>
</wx:section><wx:section level="2" title="Ligações externas" id="wxsec4"><h2 id="wx129"><wx:template id="wx_t2" pagename="Predefinição:Links_externos" page_id="917352"/>Ligações externas<wx:templateend start="wx_t2"/></h2>

<ul id="wx130">
<li id="wx131"><a href="http://tupi.wikispaces.com/nheengatu" class="external text" wx:linktype="external" rel="nofollow" id="wx132">Nheengatu: léxico, textos, midia e outros links</a></li>

<li id="wx133"><a href="http://tupi.wikispaces.com/Vocabulário+comparado+nheengatu-tupinambá" class="external text" wx:linktype="external" rel="nofollow" id="wx134">Vocabulário comparado nheengatu-tupinambá</a></li>

<li id="wx135"><a href="http://chs.inpa.gov.br/nheengatu.php" class="external text" wx:linktype="external" rel="nofollow" id="wx136">INPA - Núcleo de Pesquisas em Ciências Humanas e Sociais</a></li>

<li id="wx137"><a href="http://www.staff.uni-mainz.de/lustig/guarani/lingua_tupi.htm" class="external text" wx:linktype="external" rel="nofollow" id="wx138">"Uma breve história da língua tupi, a língua do tempo que o Brasil era canibal"</a></li>

<li id="wx139"><a href="http://www.sosaci.org/balaio2.htm" class="external text" wx:linktype="external" rel="nofollow" id="wx140">"Nheengatu e dialeto caipira"</a></li>

<li id="wx141"><a href="http://www.etnolinguistica.org/" class="external text" wx:linktype="external" rel="nofollow" id="wx142">Etnolinguistica.Org: lista de discussão sobre línguas indígenas sul-americanas</a></li>

<li id="wx143"><a href="http://www.nytimes.com/2005/08/28/international/americas/28amazon.html?ei=5090&amp;en=2dbb31357d010164&amp;ex=1282881600&amp;partner=rssuserland&amp;emc=rss&amp;pagewanted=all" class="external text" wx:linktype="external" rel="nofollow" id="wx144">Artigo no <i id="wx145">New York Times</i> (em inglês)</a></li>
</ul>
</wx:section></wx:section></div>
<div id="wx_categorylinks">
<a href="/wpt/index.php?title=Especial:Categories&amp;article=Nheengatu" title="Especial:Categories" wx:linktype="known" wx:pagename="Especial:Categories" id="wx146">Categorias de páginas</a>: <span dir="ltr" id="wx147"><a href="/wpt/Categoria:L%C3%ADnguas_aglutinantes" title="Categoria:Línguas aglutinantes" wx:linktype="known" wx:pagename="Categoria:Línguas_aglutinantes" wx:page_id="1154444" id="wx148">Línguas aglutinantes</a></span> | <span dir="ltr" id="wx149"><a href="/wpt/Categoria:L%C3%ADnguas_tupis-guaranis" title="Categoria:Línguas tupis-guaranis" wx:linktype="known" wx:pagename="Categoria:Línguas_tupis-guaranis" wx:page_id="1419620" id="wx150">Línguas tupis-guaranis</a></span></div>
<div id="wx_languagelinks">
Outras línguas: <a href="http://br.wikipedia.org/wiki/Nengatoueg" class="external" wx:linktype="interwiki" wx:pagename="br:Nengatoueg" id="wx151">Brezhoneg</a> | <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/nheengatu" class="external" wx:linktype="interwiki" wx:pagename="en:nheengatu" id="wx152">English</a> | <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/%C3%B1e%27engatu" class="external" wx:linktype="interwiki" wx:pagename="es:ñe'engatu" id="wx153">Español</a></div>
</body>
<wx:templatearguments for="wx_t1"><wx:argument name=""/></wx:templatearguments>
<wx:templatearguments for="wx_t2"><wx:argument name=""/></wx:templatearguments>
</html>
