Bibliografia do Módulo Corpora da Primeira Escola de verão da Linguateca Corpora e Aprendizagem Aston, G. (ed.). (2001) Learning with corpora. Houston: Athelstan. Johns, T. and King, P. (eds.). (1991) Classroom Concordancing. Birmingham: The University of Birmingham Centre for English Language Studies. Frankenberg-Garcia, A. (2006) "Raising teachers' awareness to corpora" Proceedings of the Seventh International Conference on Teaching and Language Corpora, TaLC 2006, Université Paris 7, 1-4 de Julho de 2006, pp 4-6. Frankenberg-Garcia, A. (2005) "Pedagogical uses of Monolingual and Parallel Concordances" English Language Teaching Journal, Junho 2005, 59/3, pp 189-198. Corpora e tradução Frankenberg-Garcia, A. (no prelo) "Using a parallel corpus in translation practice and research". Contrapor 2006, 1ª Conferência de Tradução Portuguesa, Faculdade de Ciências e Tecnologia, Universidade Nova de Lisboa, 11 e 12 de Setembro de 2006. Frankenberg-Garcia, A. (2005) "A corpus-based study of loan words in original and translated texts" Proceedings of Corpus Linguistics 2005. University of Birmingham, Vol. 1, no. 1, ISSN 1747-9398. Frankenberg-Garcia, A. (2004) "Are translations longer than source texts? A corpus-based study of explicitation ". Paper presented at the Third International CULT (Corpus Use and Learning to Translate) Conference, Barcelona, 22-24 January 2004. Frankenberg-Garcia, A. & Santos, D. (2001) "COMPARA, um corpus paralelo de português e inglês na Web" Cadernos de Tradução IX, pp 61-79. Frankenberg-Garcia, A. & Santos, D. (2003) "Introducing COMPARA: the Portuguese-English Parallel Corpus".In F. Zanettin, S. Bernardini & D. Stewart (eds.) Corpora in translator education. Manchester: St. Jerome, pp 71-87. Maia, B. (2000) "Making Corpora a Learning Process". In S. Bernardini e F. Zanettin (eds.) Corpus Use and Learning to Translate Bolonha: CLUEB, pp 47-60. Olohan e Baker (2000) Olohan, M. & Baker, M. (2000) ?Reporting that in Translated English: evidence for subconscious processes of explicitation?". Across Languages and Cultures 1(2): 141-158. Varantola, K. (2003) "Translators and Disposable Corpora" in in F. Zanettin, S. Bernardini & D. Stewart (eds.) Corpora in Translator Education. Manchester: St. Jerome, pp 55-70. Tognini-Bonelli, E. & Manca, E. (2004) "Welcoming children, pets and guests: towards functional equivalence in the languages of 'agriturismo' and 'farmhouse holidays'. TradTerm 10, pp 295-312.