C159-5: Devido à acção de Ames, explicou o actual director da CIA, foi muito mais difícil para os EUA compreender o que se passava na URSS durante aquele período crítico, porque ele denunciou aos soviéticos muitos agentes que trabalhavam para os
serviços americanos.

This sentence presents the main clause (explicou o actual director da CIA) between commas, embedded in the clause which is the direct object (@ACC) of the verb 'explicar'.
More frequently, as similar cases in the CETEMPúblico corpus, this sentence would occur in the following form:

(1) Devido à acção de Ames, foi muito mais difícil para os EUA compreender o que se passava na URSS durante aquele período crítico, porque ele denunciou aos soviéticos muitos agentes que trabalhavam para os serviços americanos, explicou o actual director da CIA.

with no subordinating conjunction present. These cases were described in C142-1 and C165-5.

The same principle, as to the absent conjunction, applies to this sentence:

Devido=a  [devido=a] <sam-> PRP @ADVL>
a  [a] <-sam> <artd> DET F S @>N
acção  [acção] N F S @P<
de  [de] PRP @N<
Ames  [Ames] PROP M/F S @P<
$,
explicou  [explicar] <fmc> V PS 3S IND VFIN @FMV
o  [o] <artd> DET M S @>N
actual  [actual] ADJ M S @>N
director  [director] N M S @<SUBJ
de  [de] <sam-> PRP @N<
a  [a] <-sam> <artd> DET F S @>N
CIA  [CIA] <prop> N M S @P<
$,
foi  [ser] <fmc> V PS 3S IND VFIN @FMV @#FS-<ACC
muito  [muito] <quant> ADV @>A
mais  [mais] <quant> <KOMP> ADV @>A
difícil  [difícil] ADJ M S @<SC
para  [para] PRP @ADVL
os  [o] <artd> DET M P @>N
EUA  [EUA] <prop> N F P @P<
compreender  [compreender] V INF 3S @IMV @#ICL-<SUBJ
o=que  [o=que] <interr> SPEC M/F S @SUBJ> @#FS-<ACC
se  [se] <refl> PERS M 3S ACC @ACC>
passava  [passar] V IMPF 3S IND VFIN @FMV
em  [em] <sam-> PRP @<ADVL
a  [a] <-sam> <artd> DET F S @>N
URSS  [URSS] PROP F S @P<
durante  [durante] PRP @<ADVL
aquele  [aquele] <dem> DET M S @>N
período  [período] N M S @P<
crítico  [crítico] ADJ M S @N<
$,
(...)
 

However, the question of the main clause being embedded in the adverbial clause was tackled in the tree format by considering a discontinuous finite clause:

A1
STA:fcl
ACC:fcl-
=ADVL:pp
==H:prp(<sam->) Devido_a
==P<:np
===>N:art(<-sam> F S) a
===H:n(F S) acção
===N<:pp
====H:prp de
====P<:prop(M/F S) Ames
,
P:v-fin(PS 3S IND) explicou
SUBJ:np
=>N:art(M S) o
=>N:adj(M S) actual
=H:n(M S) director
=N<:pp
==H:prp(<sam->) de
==P<:np
===>N:art(<-sam> F S) a
===H:n(<prop> M S) CIA
,
-ACC:fcl
=P:v-fin(PS 3S IND) foi
=>A:advp
==>A:adv(<quant>) muito
==H:adv(<quant>) mais
=SC:adj(M S) difícil
=ADVL:pp
==H:prp para
==P<:np
===>N:art(M P) os
===H:n(<prop> F P) EUA
=SUBJ:icl
==P:v-inf(3S) compreender
==ACC:fcl
===SUBJ:pron-indp(<interr> M/F S) o_que
===ACC:pron-pers(<refl> M 3S ACC) se
===P:v-fin(IMPF 3S IND) passava
===ADVL:pp
====H:prp(<sam->) em
====P<:np
=====>N:art(<-sam> F S) a
=====H:prop(F S) URSS
===ADVL:pp
====H:prp durante
====P<:np
=====>N:pron-det(<dem> M S) aquele
=====H:n(M S) período
=====N<:adj(M S) crítico
===,
(...)