C2-4: Encomendem-nos a projectistas
de fora porque, se as obras vierem a ser financiadas, eles até saem
de graça, já que, nesse caso, os fundos comunitários
pagam os projectos, o mesmo não acontecendo quando eles são
feitos por os GAT, dado serem organismos do Estado.
Let's focus on the adverbial clause "..., dado serem organismos do Estado". The problem is to analyse dado- past participle
or preposition?
1) If it is to be a past participle, then it should have the same features as any other past participle, that is number and gender agreement with the subject. (a1) Dado o carácter insólito da situação, rir é a melhor solução!
(a2) Dadas as circunstâncias insólitas, rir é
a melhor solução!
Accomplishing the PCP's features, the past participle
reading seems fairly stable.
CORPUS NATURA/PÚBLICO v.2.1
CORPUS NATURA/DIÁRIO DO MINHO anotado v.1.0
CORPUS CETEMPúblico:
The invariable use of the word dado in these cases might be related to: a) semantical proximity with the preposition "visto": Ex1: Visto o carácter insólito da situação, rir é a melhor solução! Visto as circunstâncias insólitas, rir é a melhor solução! The above cases should be separated from the case
where "visto" (seen) is actually the past participle of the verb
"ver"
Vistas bem as coisas, o melhor é rir. b) semantic association with the preposition: dado que (or visto que, uma vez que) Let's go back to the initial sentence: ..., dado serem organismos do Estado. In this case, the subject, unlike the previous examples, is a clause: ..., dado (os GAT) serem organismos do Estado. Therefore, it is harder to check the morphological form of dado: either preposition or past participle of the verb "dar", because the agreement is singular. The clause could be transformed, substituting dado by the preposition dado que : ..., dado que são organismos do Estado However, the replacement of dado by a preposition (dado que) and still maintaining the meaning is not a sufficient condition to consider dado as belonging to the same morphological category. As a conclusion, both past participle and prepositional
readings are acceptable, bearing in mind the agreement condition. In case
of underspecified male singular (M S), the past participle
is the preferred reading.
|
||