Professor Gabriel Lopes Departamento de Informática da Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade Nova de Lisboa/Investigador Principal do Centro de Inteligência Artificial (CENTRIA)

Eu queria… há dois ou três aspectos que eu esqueci ainda há pouco. Um deles é sobre formação. Eu creio que, do ponto de vista desta área, a formação tem que ter uma base extremamente importante em disciplinas base de informática, disciplinas base de estatística, porque sem essa formação base que possibilita que as pessoas possam posteriormente inclusivamente inflectir para outras áreas, realmente não iremos muito longe. E quando eu falo em informática, estou a pensar em áreas até de aprendizagem automática, etc. etc. etc. Evidentemente que as cadeiras de linguística básica também são importantes, mas a época é de grande mudança a nível de metodologias, a nível do ... que se falava agora, relativamente à tradução entre português de Portugal e português do Brasil, todos aqueles que temos um maior contacto com o Brasil, sabemos perfeitamente que, por exemplo, o "presidente da Câmara Municipal" em português de Portugal, é traduzido em português do Brasil por "prefeito" e que "presidente da Câmara Municipal" em português do Brasil é "presidente da Assembleia Municipal", em português de Portugal. Há pequenas grandes possibilidades de desentendimento com entendimento e isso passa-se com português de Portugal, mas passa-se também na tradução, de certeza absoluta, para inglês de Inglaterra, ou inglês dos Estados Unidos, ou inglês de qualquer outra parte do mundo. Portanto, as diversas línguas, ou a sua utilização, e utilização separada, têm de facto características diferentes e as mesmas expressões acabam por ter significados totalmente diferentes. E parava por aqui.


Voltar à página do Debate público