Santos 2004d (forthcoming)
Santos, Diana. "Breves explorações num mar de língua". Ilha do Desterro
Translation of the title: Brief explorations in a sea of language
Using four different contexts, namely:
I illustrate the use of the combination of monolingual and parallel corpora, trying to emphasize both the advantages of "bathing" in language corpora and the pitfalls or inadequacies of particular corpora for some purposes.
- teaching English to native speakers of Portuguese;
- teaching Portuguese as a second language;
- teaching Portuguese to native speakers;
- and translating between English and Portuguese,
The corpora used are CETEMPúblico and COMPARA, and among the subjects touched upon you can find the translation of the adjectives early and late into Portuguese, how to render the productive -ada nominal suffix in English, and the syntactic influence of the English construction to be supposed to in contemporary Portuguese.
Other documents related to Linguateca
Other publications by Diana Santos