C179-7: Claro que preferia correr em condições
idênticas às que encontramos em Portugal, mas, não
sendo possível, paciência."
The aim of this comment is to discuss two issues: 1. how Claro was analysed, once it was considered
to be an ellipsis;
1. The above sentence presents one ellipsis and possibly a second one (cf. 2 a)). The first ellipsis to take into account is present in: Claro que preferia correr em condições idênticas.... The analyis given by the parser was the following: Claro [claro] ADV@ADVL
Another possibility is to reconstruct a possible ellipsis that is present here. And in this case, Claro would be, instead of an @ADVL, the subject complement (@SC) of the elliptic verb ser : (É) claro que preferia correr..... And consequently, the clause initiated by the subordinate conjunction would be the subject (@SUBJ): Claro [claro] ADJ M
S
@SC
The question here is to determine the morphological class
of the word. As claro may be an adverb or an adjective, then the
syntactic analysis may depend on that, either considering an ellipsis and
therefore choosing to make it visible (attributing the syntactic function
of subject complement) or an ADVL (~ claramente)
Sentence C170-12 is a very
good example of the choices taken when dealing with ellipses.
2. Let's concentrate on the period: não sendo possível, paciência. Three possibilities were taken into account: a) paciência as an averbal clause This possibility would mean that there is an ellipsis present in the period: ...não sendo possível, (há que haver) paciência or ...não sendo possível, (temos de ter) paciência This case would fit perfectly in the whole sentence itself,
since we would then have a compound unit with two clauses (the first
conjoint being a finite clause, and the second conjoint an averbal clause).
Syntactically, and bearing in mind the reconstruction of the ellipsis,
paciência would be the direct object of the elliptic verb: ter/ haver.
Furthermore, in similar cases like azar, the reconstruction
of the hypothetic ellipsis would be different:
Ex: Não conseguimos financiamento, azar .( ~
foi azar)
Let's see some examples taken from the CETEMPúblico
corpus:
Ext 5806 (opi, 98b): Na Alemanha, onde a OCDE estima para
este ano um crescimento de 2,7 por cento, o desemprego praticamente não
diminui, nem se prevê que nos tempos mais próximos -- azar
de
Kohl... (source: CETEMPúblico)
Ext 18293 (soc, 95b): Por isso, é natural, nas
letras rap, ouvirem-se histórias como a daquele negro que se «fez
à life» e -- azar -- foi «de
cana» . (source: CETEMPúblico)
Ext 268141 (soc, 95a): Trata-se de um empresário cinquentão que , azar, teve de andar uns tempos com o carro da filha . (source: CETEMPúblico) Ext 1076000 (des, 96a): «Se não quiserem
ver-me jogar, azar. (source: CETEMPúblico)
b) Noun Because of the lack of regularity seen while trying to
reconstruct the ellipsis, and in this case, having already the syntactic
function (conjoint), the option taken was to consider paciência
a noun.
Ext 1076000 (des, 96a): «Se não quiserem ver-me jogar, azar. (source: CETEMPúblico) Here we have an adverbial clause (conditional clause), therefore we would expect to have a main clause. Instead, and not considering azar as part of an elliptic clause, we have a noun and determining its syntactic function is a problem. c) Interjection And finally, in terms of form, paciência or similar
words (azar, for instance) could be considered as being interjections.
However the same problem as to determining the syntactic function would
remain the same, if the sentence is not a compound unit.
|
||